"Nechtěl jsem, abychom našli tělo."

Překlad:I did not want us to find a body.

November 16, 2015

11 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/IvaMynar

Proč nemůže být "I did not want us to find the body" ? Zdá se mi to logičtější a považovala jsem obojí za možné.


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1787

Může to tak být. Proč vám to nešlo, to asi nikdo vysvětlit nedokáže.


https://www.duolingo.com/profile/Rad_Se_Ucim

Proč není find v minulém čase? I did not want us to found a body? Díky


https://www.duolingo.com/profile/BorecNakonec

Přidávám se k dotazu. A hlásil jste to tenkrát?

"I did not want us to found a body." (nahlášeno)

Ale možná tam v tomto případě minulý čas nepatří? Jako, že jsem nemohl (ne)chtít co už bylo?


https://www.duolingo.com/profile/Barbarossa87066q

minuly cas je uz vyjadren v otazce pomocí DID a proto je druhe sloveso v infinitivu ( find )


https://www.duolingo.com/profile/DaliborNovy

Toto sice není otázka, ale je to tak, časová souslednost se zde neprojeví. V těchto vazbách, kdy běžné sloveso odkazuje na další sloveso, je toto druhé sloveso (činnost) v plném neurčitku (tedy včetně "to"). Úplně stejně, jako "I want to find...", "I wanted to find..." , "I did not want to find..." apod. To, že je mezi tím "us" na tom nic nemění.

Ale pozor, po modálních (způsobových) slovesech (can, must, may, would, should, could...) a ještě pár dalších (will, watch, listen to, let...) následuje případné sloveso v holém neurčitku (bez to).


https://www.duolingo.com/profile/Luke_97

Může mi někdo vysvětlit jaký smysl tam má to slovíčko "us" ? Děkuji:)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

US je "my", respektive "nas", tedy to slovo, ktere v cestine nepotrebujeme, protoze osobu urcime podle casovani slovesa.

Ve spojeni Chtit/nechtít, aby Nekdo neco ... se uziva tento tvar.

Tedy I want him to read a book = Chci, aby on cetl knihu.

I do not want her to be there. = nechci, aby tam (ona) byla.


https://www.duolingo.com/profile/Vrahounek

Bez 'us' z toho bude 'nechtěl jsem najít tělo'


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Proč nelze ...to find up...jen find?? Find je nalézat, nedokonavé sloveso a v zadání je přece nalézt, dokonavé sloveso


https://www.duolingo.com/profile/DaliborNovy

Ve vazbách "want to find", "going to find" , "would find" , "should find" apod. je "find" infinitiv, stejně jako samotné "to find". Běžně se používá v dokonavém vidu.

"find up" nevím jistě, jestli by se sem hodilo. Používá se zřídka a vnímám to spíše v pozitivním smyslu. Podobně jako častější "find out" (zjistit). Každopádně je zbytečné to tam cpát. (Názor po necelých 3 letech učení).

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.