"миска воды"
Translation:a bowl of water
November 16, 2015
51 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
kocmohabt99
867
I just finished doing the sentence "A glass of rice" and now I'm doing "A bowl of water"... How about we switch those two to make more sense?
We use the glass size to measure dry rice before making it as cups are usually double the size as glasses that are often used for tea drinking in west Asia...different than England's teacups ir Western style mugs. Although in any case, this is only for learning purpose and may not directly match everyone's chosen way to speak and word their sentences.