"I did not want us to find a body."

Překlad:Nechtěl jsem, abychom našli tělo.

November 17, 2015

25 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/VKing13

To je veta z Kmotra?


https://www.duolingo.com/profile/IoanMasec

Doufám že takové hororové věty už tu nebudou.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Před chvílí hledali oči.. To jsou větičky! A ještě-chápala bych, kdyby někdo nechtěl, aby se našlo tělo, nebo policie, nebo prostě někdo další, ale my?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

hledali jsme pohresovaneho a doufali, ze ho najdeme ziveho. To jsou tady mene vysvetlitelne vety


https://www.duolingo.com/profile/Simona406376

Proč nemůže být: "Nechtěl jsem abychom tělo našli"?


https://www.duolingo.com/profile/JakubStude

Co znamená to us?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

zde to znamena 'my'. Misto 'we' je potrebne zde pouzit 'us'.

I do not want her to go there - nechci, aby tam (ona) sla.

Podobne je to s tim us


https://www.duolingo.com/profile/mkmk84

nešlo by to v aj. (možná i lépe) říct jako: "I did not want to we find a body"?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Nejde. Ta anglicka veta pouziva strukturu ktere v cestine zcela chybi a proto muze vam pripadat divne, ale je to spravne. Ctvrty pad + infinitiv tady nahrazuje vedlejsi vetu.


https://www.duolingo.com/profile/Daku_
  • 1033

Proc nemuze byt aby jsme?


https://www.duolingo.com/profile/DavidSuch5

Nějak mi ta věta nedává smysl. Jo kdyby tam bylo "I did not want they to find a body." Nebo "He did not want us to find a body."


https://www.duolingo.com/profile/Barbucha347607

I did not want THEM to find a body.


https://www.duolingo.com/profile/Milo719741

Ano ani mne tak nedava zmysel us skor they


https://www.duolingo.com/profile/Petervoj

"Nechtel jsem aby sme nalezli telo" toto je zle?


https://www.duolingo.com/profile/mildafeda

Já nechtěl abychom našli tělo-Je špatné?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

JSEM je v cestine v minulem case povinne


https://www.duolingo.com/profile/Marta636202

Muze byt....aby jsme ...misto abychom?


https://www.duolingo.com/profile/jazrzecka

Ne, to není česky!


https://www.duolingo.com/profile/Lucie550891

Co na tom není česky? Podle mě je správně česky jak abychom tak aby jsme.


https://www.duolingo.com/profile/JitKaRaven

No tak tvar "aby jsme" česky správně fakt není. Je to jeden z nejběžnějších omylů. Chce to zopakovat si podmiňovací způsob - abych, abys, abychom, abyste, já bych, my bychom, vy byste atd... :)


https://www.duolingo.com/profile/Milo719741

Skor ako:Nechcel nam najst telo


https://www.duolingo.com/profile/RubyRapier

Nechtěl jsem aby tělo našli. Mělo by taky uznat !!!


https://www.duolingo.com/profile/Dia759195

Myslím, že překlad mám správně. Mám v něm místo abychom abysme.


https://www.duolingo.com/profile/jirina244178

Abychom- ja napsala ABY JSME..což je česky totéž, tak proč mám to oznaceno za chybu?...prosim odpověd

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.