1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Tassen sind rund."

"Tassen sind rund."

Tradução:Xícaras são redondas.

November 17, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/TeresaMalz

Em português (Portugal) é mais comum dizer-se chávena em vez de xícara. Ambas as respostas devem ser consideradas certas.


https://www.duolingo.com/profile/AlbertinaS415593

xicara e chávena é a mesma coisa. Haja paciência.


https://www.duolingo.com/profile/CatarinaRo739350

Chávenas será mais apropriado


https://www.duolingo.com/profile/dandourado

Em PT-BR diz-se xícaras, em PT-PT, chávenas. Se não estiverem aceitando chávenas, reporte!


https://www.duolingo.com/profile/bjornpopper

Aliás, em PT PT para uma Tasse grande eu diria Caneca, para uma de café aí sim chávena. E não aceitar "As chávenas..." e só "Chávenas..." não faz qualquer espécie de sentido


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraD152781

Exactamente em português de Portugal o normal é utilizar 'chávena'


https://www.duolingo.com/profile/Amlia232756

em português de Portugal é mais frequente o uso da palavra "chávena"


https://www.duolingo.com/profile/bernardokermessi

Para lembrar da palavra xicara gosto de lembrar da palavra "tee", chá. E lembrar que é comum tomarmos chá em uma xícara.


https://www.duolingo.com/profile/eltoncomputacao

Leiam o artigo da wikipedia em ingles sobre o portugues brasileiro: en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Portuguese

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.