Translation:This is a story about wizards and dragons.
I may be wrong but I think that for this translation the original should be "этот рассказ про...".
It mustn't. As sandragem wrote above, "this story" is "этот рассказ" while "это рассказ" means "this is a story". It's not a huge distinction but it does matter.
Thank you, you are right. Really, there is some difference between "this story is" and "this is a story".
It actually does not matter. Grammatically both sentences in English are correct and habr the same meaning. Since Russian does not even have articles, it does not make a bit of a difference unless someone is trying to pass a university entrance exam.