"My towels are here."
Translation:Мои полотенца здесь.
полоте́нце (poloténce) [pəlɐˈtʲent͡sə] n inan (genitive полоте́нца, nominative plural полоте́нца, genitive plural полоте́нец) "towel": From полотно́ (polotnó, “canvas”) + -це (-ce). Compare Old Church Slavonic платьньце (platĭnĭce) and Sanskrit पट (paṭa, “cloth, garment”).
Place it like you would place it in English. In English, you put here is/вот at the beginning of the sentence. In English, you put around here/здесь at the end of the sentence. That will work most of the time in Russian.
Here is/вот the lake.
The lake is around here/здесь.
Occasionally the word order is changed but generally that is how it works.