I still don't get this whole perfective/imperfective verbs concept, but alright...
I think it's explained fairly well here. In this case, using the perfective implies that you wish to take a single action, and that you want to complete it (take a rest). Using imperfective here would mean that you just want to relax in general and it is not implied that there will be an end to this action.
In fact it's unnatural to say "I want to take a rest" in English. You either rest or take a nap/break,you don't take a rest. At most, you have a rest
in Nirvana' Come as You Are it sings "take a rest / as a friend, as an old memory"
To me, ‘have a rest’ sounds British; here in the USA, ‘take a rest’ is common. (But I agree that simply ‘rest’ should also be accepted.)
In the US it is very common to use take a rest, I googled it and it has 392 million hits!!! We live in Florida and I use the expression all the time.
I've lived in Florida for 43 years (Ft. Lauderdale, Orlando and Tallahassee), but I don't recall anyone local saying "take a rest". It's usually "take a break", "rest a while", or occassionally "have a rest".
Because it comes from the perfective verb 'устать', which means 'to get tired'. So 'я устал' literally means 'I have become tired', and the fact that it's perfective means the action has been completed - so 'I am tired' is an acceptable (and more idiomatic) translation.
Yes, I know... I'm trying to draw a parallel between the languages (hence the smiley face). Tired is used the same way, think a little bit. As opposed to "I am tiring"
Oh okay, sorry. I thought you meant the Russian. See my comment above. But equally you might find it difficult to draw a parallel - English doesn't really have exact equivalents for Russian verb aspects.
It seems idiomatic to me. That's just the way you do it in Russian. In English, "I am tired" is present tense, with "tired" a predicate adjective, not a verb. "I got/became tired" is the parallel: past tense verb with predicate adjective "tired".
"I am tiring" is a present tense compound verb meaning "I tire".
Several on-line translators returned the same я устал for "I am tired", "I got tired" "I am tiring", and "I tire".
When I entered the present tense imperfective я устаю. I got "I am tired" "I tire", and "I weary".
So, it seems like in some instances you could use either past or present, but the idiom is to use past even when you're expressing a present state of being tired.
"I weary" on the other hand, is closer to "I am getting/becoming tired" or simply "I tire", so the Russian past tense wouldn't seem applicable for those expressions.
It's not present in English. Tired is a past participle masquerading as an adjective
It is present in English. You're right that 'tired' is a past participle, but the verb phrase is 'am tired', which is the present perfect tense. Usually the present perfect is formed with 'to have' + past part., but here it uses 'to be'. This is a leftover from when the standard auxiliary for the pres. perf. could be either 'have' or 'be' - 'be' was used when describing a state or motion (similar to modern Dutch). If you read an English novel from the 19th century, you'll find verb forms like 'I am gone' and 'I am come' instead of the modern 'I have gone' and 'I have come'.
The simple past of 'to tire' is 'I tired'.
Agreed, I don't like the translation at all. Thematically, it's fine, but it shouldn't be the preferred version. To take a rest would be something like принимать отдых
"I am tired and want to nap" was marked incorrect. So is the verb отдохнуть limited strictly to non-sleeping forms of rest, i.e., relaxing by the fire with a glass of wine? Someone please furnish some scenarios of resting that work and don't work with отдохнуть. Thanks!
The verb for "nap" specifically is дремать, though it can also mean just to doze or snooze a little bit as well. Отдыхать is a more general "relax" verb - it can be napping, lying down, reading a book, playing games, watching TV, etc. In Russian there's the concepts of active (активный) and passive (пассивный) отдых. Active is typically something physical like going for a hike in the woods or managing your garden at the dacha, while passive would be watching TV or reading a book.
I wrote "take a nap" instead of "take a rest" and got marked wrong for it. Should I report it or am I wrong?