Isn't devushka 'girlfriend' rather than 'girl' (devochka)? Or does it only have this specific meaning if she's МОЯ девушка &c.?
You're correct. "Девушка" = girl in her teens or a young woman, or girlfriend when used to indicate a relationship.
Seeing "Девушка", I wrote girlfriend too...
Why not "A girl is giving me a newspaper"
That should have been accepted too. You could report it if you see it again.
I thought девушка meant girlfriend - if so could the sentence also be "My girlfriend gives me a newspaper" - or would there have to be моя at the beginning of the sentence for it to mean that?
моя would be fine to make it clear, otherwise it means both your gf or just any girl
Wouldn't it be more appropriate to say "The girl is giving me THE newspaper"? I mean, it's in the accusative not the genitive.
That should be accepted but what does the genitive have to do with it?
No audio again, on a "Type what you hear" prompt. Samsung mobile browser.
So "меня" for direct objects and "мне" for indirect objects? (Like the french le and lui?) Can someone clarify please :)
Мне is dative case. It essentially means to me
I swore I heard that "Девушка" was uaccented and "даёт" sounded closer to "дают", so it made sense to make it all plural. Oh well. . .
Why cant I translate газету as gazette?
Ireak translation is girlfriend not girl