"From there comes the name of the present day city."
Translation:Daher kommt der Name der heutigen Stadt.
Yes, "die heutige Stadt" becomes "der heutigen Stadt" in the genitive case.
In written language or formal contexts you'd rather use genitive: "Daher kommt der Name der heutigen Stadt". What you wrote would be used in spoken language.
Could you omit the verb kommt in this sentence? Daher der Name der heutigen Stadt
Isn't the right English sentence, There comes the current name of this city from .. ? Translation: "Daher kommt der aktuelle Name der heutigen or dieser Stadt." I would like to have some reactions here, English or German, whatever, any contribution helps.
I wouldn't say that idea in such a way in English (native English speaker). I would probably phrase it, "The name of the present day city comes from there." If you put the 'from there' first (as in the translation for the German sentence, it's ok, but doesn't sound as nice. I suppose if I was perhaps giving a lecture, about some ancient city, or mountain or something, and had already talked at length about said city or mountain, I might go on to tell the class, (probably emphasizing 'there'), "From THERE comes the name of the present day city."
I ask Google, what is the name of present day city Leningrad? And links like this appear... https://www.cliffsnotes.com/cliffsnotes/subjects/history/what-is-leningrad-known-as-today What would appear if I would have asked "Where comes the current name of the city of Leningrad from?". I believe the same links will appear. Duo's "present day city" sounds sofisticate to me. The city is always there, names are not.
I'm not sure if you're trying to argue with me or not. You would not phrase it that way in English. People would understand you, but you would definitely sound foreign.
Yes I was provocating a little, because still confused. Thanks for your useful reply. In fact, I am not an English speaker and it is not always easy to get the point. So, great! I am going to take notes of Duo's expression ;-)
English is hard, and learning German from an English standpoint if you don't already know English is probably even harder. Good luck!
And I am sorry PushythePirate for not having understood and appreciated your previous answer. Now, I do!
"current name of the city" is indeed generally better than "name of the present day city". But you're not quite getting the word order right. In your example it would be better to say something like "Where does the current name of the city of Leningrad come from?"