Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I am not going anywhere."

Traduzione:Non sto andando da nessuna parte.

0
4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/AngeloPacifici

questa frase in italiano si traduce anche con "non vado da nessuna parte" A.P.

6
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/akag70

D'accordo

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2313

E siamo in tre. Si traduce in entrambi i modi.

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/paolo_p
paolo_p
  • 15
  • 8
  • 4
  • 2

E non potrebbe essere anche non andrò da nessuna parte?

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/nex6

Secondo me sì... potrebbe essere una risposta alla domanda: Where are you going next weekend?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/gtm.design

Luogo é sinonimo di posto

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/gtm.design

Invece di correggere luogo andrebbe corretta la doppia negazione "non vado...nessun posto"

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

sorry. But, why?

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/KaltoumGha

My answer is right

0
Rispondi6 mesi fa

https://www.duolingo.com/adriana481212

In italiano la doppia negazione non si fa. Giusto sarebbe : non vado in alcun posto. Ovviamente non lo accetta. Spero che l'inglese che imparo sia meglio dell'orrido italiano che mi tocca scrivere

0
Rispondi1 mese fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi
0
Rispondi1 mese fa