"Дайте мне яблоко, пожалуйста."
Translation:Give me an apple, please.
November 17, 2015
22 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
- Меня is the accusative case, used for direct objects.
- Мне is dative case, used for indirect objects.
The exact meaning depends on the verb, but generally direct object is more strongly affected by the action than the indirect object. With «дай», the thing given (я́блоко) is the direct object, and the receiver (мне) is the indirect object.
[deactivated user]
All of them are used in Russian (although the second one sounds a bit less natural than the 1st and the 3rd).