"Vous ne mangez pas, et nous non plus."

Traduzione:Voi non mangiate e noi nemmeno.

November 18, 2015

32 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/bom-bom

anche: "voi non mangiate e nemmeno noi" è giusta


https://www.duolingo.com/profile/belindamaz6

In Italiano tutte e due risposte sono giuste Belinda mazzinghi


https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

"Voi non mangiate e nemmeno noi" è esattamente la stessa cosa!


https://www.duolingo.com/profile/Alberto350837

"e nemmeno noi" lo da sbagliato. Bizzarria della macchina.


https://www.duolingo.com/profile/pierosisto

Nemmeno e neanche sono sinonimi. La rispota è esatta.


https://www.duolingo.com/profile/Marymary789

E diciamoglielo!!


https://www.duolingo.com/profile/gianni870105

"voi non mangiate e nemmeno noi" non mi pare differente da "voi non mangiate e noi nemmeno ", che invece viene ritenuta sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/GibiFilly

è la stessa cosa, ma non lo sanno !!!! ... ma quel che è peggio è che non correggono neanche (... o nemmeno ???? boh !!!)


https://www.duolingo.com/profile/RovoIT
  • 1566

4me signalement dans cet exercice concernant la voix féminine : on ne prononce pas le -s de plus dans cette phrase !


https://www.duolingo.com/profile/1006053357

nessuno nemmeno e neanche sont la meme chose


https://www.duolingo.com/profile/lucasworld83

No non sono la stessa cosa.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia663122

Con questa S finale pronunciata inducono all'errore! Ho già segnalato più volte! Plus in frasi negative non si pronuncia la S: j'en veux plus= se pronunci la S significa: ne voglio di più, se non pronunci la S significa : non ne voglio più !


https://www.duolingo.com/profile/AAnnieT

il faut un s muet à la fin de plus. Pouvez- vous corriger l'audio


https://www.duolingo.com/profile/Razan853597

Per gli italiani, qual'è il più corretto (neppure noi o noi neppure)?


https://www.duolingo.com/profile/Nora_XCII

Sono entrambi corretti. Nessuna delle due suona meglio dell'altra. Se proprio vi si vuole trovare una differenza, a mio parere, "noi neppure" mette maggiormente enfasi sulla negazione.


https://www.duolingo.com/profile/N633I2Rn

sono corretti entrambi ma nel caso di questa frase "neppure/nemmeno/neanche noi" suona meglio.

Attenzione: si scrive "qual è"


https://www.duolingo.com/profile/Alberto350837

L'audio è pessimo


https://www.duolingo.com/profile/Matteo191158

come già detto, aggiungere alle trazioni accettate "neppure" sarebbe auspicabile


https://www.duolingo.com/profile/Jaques992597

Sembra dire: vous non ne mangez pas, l'audio a volte è incomprensibile


https://www.duolingo.com/profile/rosaca598800

E noi nemmeno da noi e' corretta


https://www.duolingo.com/profile/vKwC7r5c

"Voi non mangiate e nemmeno noi" è traduzione corretta come quella proposta da Duo.


https://www.duolingo.com/profile/GibiFilly

noi nemmeno - nemmeno noi - : - La differenza ??????


https://www.duolingo.com/profile/micheledam242681

Al posto di nemmeno va bene anche neanche


https://www.duolingo.com/profile/AAnnieT

il faut un s muet à la fin de plus. Pouvez- vous corriger l'audio


https://www.duolingo.com/profile/AAnnieT

il faut un s muet à la fin de plus. Pouvez-vous corriger l'audio


https://www.duolingo.com/profile/patriziata941784

In italiano "noi nemmeno" e "nemmeno noi" sono equivalenti


https://www.duolingo.com/profile/Carol780767

Ma siete assurdi, prima col niente e nulla, adesso con il nemmeno messo prima o dopo. In italiano è più corretto metterlo prima


https://www.duolingo.com/profile/RenzoGreme

Mi da errore , ""voi non mangiate e noi nemmeno" chissà perché?!?!?


https://www.duolingo.com/profile/Giov323

Nemmeno noi invece di noi nemmeno mi ha dato errore. Nemmeno noi andrebbe accettato

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.