"Hallo, ihr beiden."

Traduction :Salut vous deux.

November 18, 2015

50 commentaires


https://www.duolingo.com/1Grimald

Quelle est la différence entre beiden et beide. apparemment on dit hallo ihr beiden mais ihr beide,bitte.Merci

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Suivant le tableau de déclinaison dans l'article, beide = pluriel accusatif et beiden = pluriel datif :

https://en.m.wiktionary.org/wiki/beide

May 31, 2016

https://www.duolingo.com/1Grimald

Merci Zoharion pour les précisions

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/domicsl

Oui moi aussi je suis venue ici dans l'espoir de trouver une réponse. Mais "keine Antwort" ! je me dis que c'est peut-être comme pour "Guten Tag" un accusatif sous-entendu (je vous souhaite un) bonjour. Dans "ihr beide" il s'agirait alors d'un nominatif (vous, s'il vous plait, ... taisez vous, écoutez, bref, faites qqch !) sujet d'un verbe sous-entendu.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/Libby162774

May I answer in English please?! (The following considerations are from a German native speaker, I have not studied it!). Beide/beiden combined with ihr/euch/wir/uns/Sie/Ihnen has nothing (or only very few) to do with nominative/accusative or something like that.

WITHOUT “ihr/euch...” it’s simple:

Nominatif -> beide (Beide sind schön. Beide können das. Beide fahren mit dem Fahrrad.)

Accusatif -> beide (Ich mag beide. Ich kann beide verstehen. Ich nehme beide mit.)

Datif -> beiden (Das gefällt beiden nicht. Sie gibt beiden zu essen. Das musst du beiden erzählen.)

Things are more complicated WITH “ihr/euch.....” Examples:

Ihr beide seid toll. Ihr beiden seid toll. (C’est nominatif et les deux phrases sont juste!)

There can be a very subtle difference between beide/beiden. Example: just imagine you have two kids and they ask you which of them do you love more. You would say:

Ich liebe euch beide ((gleich viel)) (there is an emphasis on ”beide”).

Without this question: ich liebe euch beiden (there is an emphasis on “liebe”).

Sometimes there are expressions figées like « hallo ihr beiden » (you would probably not hear “hallo ihr beide” in Germany). Or (in letters (((a very constructed example)))): Viele Grüße an euch beide von uns beiden. (You would never write an euch beiden von uns beide.)

If there is dative you always have to use “beiden”! But there is not such a rule with nominative or accusative in combination with ihr/euch....

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/domicsl

Pardon : "ihr beide" > vous deux, s'il vous plait, ... taisez vous, écoutez, bref, faites qqch !) sujet d'un verbe sous-entendu.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/Roubix36

L'utilisation de la virgule est-elle obligatoire après Hallo ou autre forme de salut ?

March 30, 2016

https://www.duolingo.com/Libby162774

I would write it without une virgule (je suis allemande)!

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/cespasbienlacoc

perce neige jtm

tu répond au gens qui nous font ❤❤❤❤❤ avec leur question a la con

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/podoprune

coucou, ça se dit aussi, non?

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/Superjey

C'est très informel. Ce n'est pas le genre de français que tu utilise dans un texte ni avec des gens dont tu ne connais pas. :)

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Je pense qu'on pourrait avoir Hallo = Coucou.

Coucou est sans doute beaucoup plus familier que Hallo, mais je ne vois pas comment on pourrait traduire autrement «Coucou» ?

Une idée ?

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Huhu!

Kuckuck!

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

coucou a 2 utilisations, c'est une salutation très familière (bien plus que «salut»).
souvent utilisée pour saluer des enfants, mais on le voit aussi souvent dans les courriels pour dire un genre de «salut, eh, je suis là», utilisé quelque soit l'âge, mais dans un contexte très familier,
et c'est aussi une onomatopée qu'on utilise avec les bébés, pour jouer: par ex, on se cache et on fait «coucou !» en sortant ou en découvrant son visage. ça fait toujours beaucoup rire les petits.

Il y a aussi l'expression faire coucou à quelqu'un = saluer avec un geste de la main, quelque soit l'âge.

Regarde là-bas, ton mari dans le train, il te fait coucou de sa fenêtre!

c'est pareil pour «Huhu», «Kuckuck!» ?

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Pour jouer avec les enfants, c'est "Kuckuck", qui aussi est un onomatopée d'ailleurs (le nom et le son du coucou).

"Huhu" veut surtout attirer l'attention de quelqu'un.

Si j'ai bien compris le "saluer avec un geste de la main" nous disons plutôt "jemandem (zu)winken".

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/MichBorens

Bonjour à tous. Dans quelle circonstance de la vie courante emploie t'on cette phrase, merci?

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Par exemple, j'ai rendez-vous avec deux amis dans un café. J'arrive en dernier. Mes amis m'attendent déjà. Je les salue "Hallo, ihr beiden. Wartet ihr schon lange? "

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Pareil qu'en français.

Salut vous deux! (En faisant un signe de la main à Antoine et sa sœur, que je vois au loin)

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/MichBorens

Salut vous deux, en France ce n'est pas poli même si c'est correct.

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/FRANCELAVOIE

pourquoi pas Hallo , ihr beiden . Allo vous deux

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Allô est utilisé pour répondre au téléphone.

Pourquoi pas. Mais Allô vous deux est quand même un peu bizarre, c'est rare qu'on dise «Allô» et qu'on le suive d'une adresse à une personne (encore moins à 2), on dit juste «Allô».

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/FRANCELAVOIE

Mon clavier n'a pas d'accents

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/Diane198611

Allo ne prend pas d'accent au Québec et devrait être accepté

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/KDMTD

je n'ai jamais vu "allo" avec un accent, à moins que ce soit : "à l'eau" ! ? !

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Non, c'est Allô (au téléphone)

»Allo ne prend pas d'accent au Québec»

Pas de problème, parque Duolingo ne tient pas compte des accents, même si c'est le français standard qui est enseigné ici, et pas le québécois.

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/Zoharion

Concrètement, il s'agit ici d'un cours d'allemand standard (Standarddeutsch), pas un cours de français standard (parfois dit de Tour).

https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Allemand_standard

https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ais_standard

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/MichBorens

Si je vais en Allemagne et que je dis bonjour de cette manière, comment les gens vont le prendre ?

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Tu dirais ça à des amis ou à des enfants, en tout cas à des gens que tu adresses avec "du", et ils vont le prendre bien. Mais ce n'est pas quelque chose que tu utilises avec des inconnus.

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/MichBorens

Bonjour à tous, je pense que Duolingo devrait ôter de ses leçons cette formulation qui fait perdre du temps et qui met tout monde dans l'embarras, ce " Salut vous deux! " pour un débutant en langue Allemande, dans la vraie vie est inappropriée. Sur les terrains de camping je vois souvent des Allemands et je leur dis bonjour " Guten tag ou plus familièrement " Hallo "" mais pas "Salut vous deux "!

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Bon, la prochaine fois que tu vois deux enfants allemands sur le terrain de camping tu peux les saluer par "Hallo, ihr beiden!" ;-)

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/LaurentGur2

Hello vous deux et Salut vous 2, c' est pareil

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/damatozi01

pourqoui est-ce que allo est faut?

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/Ralph561243

Allô est fauX car c'est du français (n'oublie pas l'accent circonflexe sur le o) . Et utilisé uniquement au téléphone. En allemand Hallo peut signifier "salut" et également "allô" au téléphone.

November 27, 2016

https://www.duolingo.com/Libby162774

C’est juste, mais en Allemagne la plupart de gens ne dit pas ‘hallo’ au téléphone, mais le nom de famille.

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/FRANCELAVOIE

au Quebec on utilise allo (avec l'accent sur le "o" pour dire 'Salut" Pas seulement au telephone!

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Oui mais ce n'est pas du québécois, ni du belge, ni du suisse, ni du corse, ni du breton. On reste sur le français dit standard, sinon, on en aurait pour 1000 ans pour tout rajouter.

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/MichBorens

En fin de compte, on ne sait toujours pas dans quel cas employer cette expression ?

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Pour saluer deux amis ou deux enfants, comme je l'ai déjà écrit plus haut.

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Je me permets de préciser qu'il est très courant en français de dire "Hello" pour saluer familièrement.

Mais un autre point me dérange, comment expliquer ce N à "ihr beiden" grammaticalement? "Die beiden", d'accord, mais avec "ihr" on devrait logiquement dire "beide". Je ne trouve pas d'explication!

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Quelle est ton explication pour le n à "die beiden" et pourquoi elle ne marche pas pour "ihr beiden"?

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Avec les déterminants de base, (der-die-das, dieser-diese-dieses, jeder-jener, etc) on met N à l'adjectif quand c'est au pluriel.

Avec mein, dein, sein, etc. On met la marque du déterminant de base. Ein schönes Buch, eine schöne Jacke, ein guter Freund. Unsere guten Freunde, eure guten Kameraden ... logique.

Mais avec le pronom de conjugaison, je n'avais aucune règle. J'en déduis donc que c'est également une déclinaison faible, wir, ihr, sie beiden . Est-bien juste?

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Aucune idée. :-)

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

J'ai consulté le Duden en ligne et c'est vraiment bizarre! "Ihr beideN" serait ancien. Voici les exemples qu'ils donnent en disant que c'est une "starke Deklination": für euch beide, sie beide, alle beide (logiquement on devrait dire alle beiden), wir beide "seltener" beideN disent-ils! Alors, je suis complètement perdu! Est-ce que Aileme ou Quis_lib_duo ou toi-même pourriez trouver une règle précise à ce sujet, car tout cela me semble très illogique!

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Peut-on ou non dire "ihr beide" comme quelqu'un l'explique ci-dessus ou est-ce faux?

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Jein. En principe oui, mais dans la phrase donnée cela me semble bizarre.

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Je pense que dans la phrase donnée, c'est un datif sous-entendu "bonjour à vous deux".

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Désolée, non. C'est bien un nominatif côté allemand.

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Quand on dit "guten Tag", accusatif, c'est parce qu'on sous-entend "je dis guten Tag", alors, ici on pourrait aussi sous-entendre "je dis "salut à vous deux". Le cas me semble tout à fait semblable et cela justifierait le N de "beiden". Je veux bien que ce soit un nominatif, encore que c'est exactement comme "guten Tag", je dis "salut, vous deux" qui serait alors un accusatif, bien que l'on dise quoi? Réponse "salut", à qui? "à vous deux" et on retombe dans un datif sous-entendu!

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Même quand les deux sont sujet de la phrase il y a le 'n': "Ihr beiden geht einkaufen."

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/Aileme
Mod
  • 9

de la liste d'examples de Duden pour beide:

  • wir beide
  • ihr beide
  • alle beide
  • nach »wir« (seltener) und »ihr« (überwiegend) auch mit schwacher Beugung: ihr beiden seid mir aufgefallen

⇒ les deux sont possibles et il n'y a pas d'explication logique, c'est un cas de "parce que ça se dit ainsi"

August 28, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.