1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Hallo, ihr beiden."

"Hallo, ihr beiden."

Traduction :Salut, vous deux.

November 18, 2015

39 messages


https://www.duolingo.com/profile/1Grimald

Quelle est la différence entre beiden et beide. apparemment on dit hallo ihr beiden mais ihr beide,bitte.Merci


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Suivant le tableau de déclinaison dans l'article, beide = pluriel accusatif et beiden = pluriel datif :

https://en.m.wiktionary.org/wiki/beide


https://www.duolingo.com/profile/domicsl

Oui moi aussi je suis venue ici dans l'espoir de trouver une réponse. Mais "keine Antwort" ! je me dis que c'est peut-être comme pour "Guten Tag" un accusatif sous-entendu (je vous souhaite un) bonjour. Dans "ihr beide" il s'agirait alors d'un nominatif (vous, s'il vous plait, ... taisez vous, écoutez, bref, faites qqch !) sujet d'un verbe sous-entendu.


https://www.duolingo.com/profile/Libby162774

May I answer in English please?! (The following considerations are from a German native speaker, I have not studied it!). Beide/beiden combined with ihr/euch/wir/uns/Sie/Ihnen has nothing (or only very few) to do with nominative/accusative or something like that.

WITHOUT “ihr/euch...” it’s simple:

Nominatif -> beide (Beide sind schön. Beide können das. Beide fahren mit dem Fahrrad.)

Accusatif -> beide (Ich mag beide. Ich kann beide verstehen. Ich nehme beide mit.)

Datif -> beiden (Das gefällt beiden nicht. Sie gibt beiden zu essen. Das musst du beiden erzählen.)

Things are more complicated WITH “ihr/euch.....” Examples:

Ihr beide seid toll. Ihr beiden seid toll. (C’est nominatif et les deux phrases sont juste!)

There can be a very subtle difference between beide/beiden. Example: just imagine you have two kids and they ask you which of them do you love more. You would say:

Ich liebe euch beide ((gleich viel)) (there is an emphasis on ”beide”).

Without this question: ich liebe euch beiden (there is an emphasis on “liebe”).

Sometimes there are expressions figées like « hallo ihr beiden » (you would probably not hear “hallo ihr beide” in Germany). Or (in letters (((a very constructed example)))): Viele Grüße an euch beide von uns beiden. (You would never write an euch beiden von uns beide.)

If there is dative you always have to use “beiden”! But there is not such a rule with nominative or accusative in combination with ihr/euch....


https://www.duolingo.com/profile/George854042

Merci pour votre réponse. L'explication que vous donnez sur l'usage de la déclinaison forte ou faible pour mettre l'accent ou non sur les "deux" me semble convaincante.


https://www.duolingo.com/profile/domicsl

Pardon : "ihr beide" > vous deux, s'il vous plait, ... taisez vous, écoutez, bref, faites qqch !) sujet d'un verbe sous-entendu.


https://www.duolingo.com/profile/Roubix36

L'utilisation de la virgule est-elle obligatoire après Hallo ou autre forme de salut ?


https://www.duolingo.com/profile/Libby162774

I would write it without une virgule (je suis allemande)!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Nach einer Anrede gibt es ein Komma (en français).


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Im Deutschen auch.


https://www.duolingo.com/profile/Libby162774

Aber nicht nach dem Hallo, wenn noch ein Name folgt. Und darauf zielte die Frage doch ab!?


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Im Französischen auf jeden Fall (auch mit einem Namen danach), obwohl sehr viele Leute diese Regel nicht anwenden.
Ich kann für die deutsche Sprache nicht beurteilen, aber da Langmut dieser Meinung ist, ist die Regel wahrscheinlich die gleiche.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Voici mon avis concernant la virgule:

Hello, comment ça va ? Hello Paul, comment ça va ?

Hallo, wie geht's ? Hallo Paul, wie geht's ?

Welches ist eure Meinung, Langmut und Marcus ?


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

C'est ainsi que la plupart des gens écrivent actuellement. Pourtant, si on respecte strictement la règle qui veut que l'on mette une virgule pour séparer l'interpellation du reste, il faudrait écrire ainsi (et c'est ainsi que je l'écrirais, en tout cas pour le français) :

Hello, comment ça va ? Hello, Paul, comment ça va ?

Hallo, wie geht's ? Hallo, Paul, wie geht's ?

Ajout :

Alors, pour l'allemand, la règle est bien la même, mais on précise que dans une lettre ou un courriel, par exemple, on peut omettre la virgule entre la formule de salutation et le nom lorsque l'ensemble n'est composé que de deux mots :
https://deutsch.lingolia.com /de/zeichensetzung/komma#a-kommaregeln-fuer-anrede-gruss


https://www.duolingo.com/profile/podoprune

coucou, ça se dit aussi, non?


https://www.duolingo.com/profile/Superciel

C'est très informel. Ce n'est pas le genre de français que tu utilise dans un texte ni avec des gens dont tu ne connais pas. :)


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Je pense qu'on pourrait avoir Hallo = Coucou.

Coucou est sans doute beaucoup plus familier que Hallo, mais je ne vois pas comment on pourrait traduire autrement «Coucou» ?

Une idée ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Huhu!

Kuckuck!


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

coucou a 2 utilisations, c'est une salutation très familière (bien plus que «salut»).
souvent utilisée pour saluer des enfants, mais on le voit aussi souvent dans les courriels pour dire un genre de «salut, eh, je suis là», utilisé quelque soit l'âge, mais dans un contexte très familier,
et c'est aussi une onomatopée qu'on utilise avec les bébés, pour jouer: par ex, on se cache et on fait «coucou !» en sortant ou en découvrant son visage. ça fait toujours beaucoup rire les petits.

Il y a aussi l'expression faire coucou à quelqu'un = saluer avec un geste de la main, quelque soit l'âge.

Regarde là-bas, ton mari dans le train, il te fait coucou de sa fenêtre!

c'est pareil pour «Huhu», «Kuckuck!» ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pour jouer avec les enfants, c'est "Kuckuck", qui aussi est un onomatopée d'ailleurs (le nom et le son du coucou).

"Huhu" veut surtout attirer l'attention de quelqu'un.

Si j'ai bien compris le "saluer avec un geste de la main" nous disons plutôt "jemandem (zu)winken".


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

Bonjour à tous. Dans quelle circonstance de la vie courante emploie t'on cette phrase, merci?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Par exemple, j'ai rendez-vous avec deux amis dans un café. J'arrive en dernier. Mes amis m'attendent déjà. Je les salue "Hallo, ihr beiden. Wartet ihr schon lange? "


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Pareil qu'en français.

Salut vous deux! (En faisant un signe de la main à Antoine et sa sœur, que je vois au loin)


https://www.duolingo.com/profile/FRANCELAVOIE

pourquoi pas Hallo , ihr beiden . Allo vous deux


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Allô est utilisé pour répondre au téléphone.

Pourquoi pas. Mais Allô vous deux est quand même un peu bizarre, c'est rare qu'on dise «Allô» et qu'on le suive d'une adresse à une personne (encore moins à 2), on dit juste «Allô».


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

Si je vais en Allemagne et que je dis bonjour de cette manière, comment les gens vont le prendre ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Tu dirais ça à des amis ou à des enfants, en tout cas à des gens que tu adresses avec "du", et ils vont le prendre bien. Mais ce n'est pas quelque chose que tu utilises avec des inconnus.


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

Bonjour à tous, je pense que Duolingo devrait ôter de ses leçons cette formulation qui fait perdre du temps et qui met tout monde dans l'embarras, ce " Salut vous deux! " pour un débutant en langue Allemande, dans la vraie vie est inappropriée. Sur les terrains de camping je vois souvent des Allemands et je leur dis bonjour " Guten tag ou plus familièrement " Hallo "" mais pas "Salut vous deux "!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Bon, la prochaine fois que tu vois deux enfants allemands sur le terrain de camping tu peux les saluer par "Hallo, ihr beiden!" ;-)


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

Bonjour, moi aussi en tant que Français je ne comprends pas que l'on puisse dire "Salut vous deux" mais c'est de l'Allemand et peut -être est-ce correct pour un Allemand ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est familier, Michborens, mais cela se dit très fréquemment.


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

En camping je côtoie souvent des Allemands et je n'oserai jamais leur dire bonjour de cette manière.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Marcus, nous avons ci-dessous quelques petits problèmes d'analyses de cas (datif sous-entendu) et d'accord d'adjectif (beide ou beiden) Qu'en pense le latiniste que tu es ?


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

J'ai lu votre conversation et il semblerait que ce ne soit pas vraiment un problème de cas.

Lorsqu'on dit "Hallo, ihr beide(n)!", la partie "ihr beide(n)" est ce qu'on appelle en grammaire une apostrophe (rien à voir avec le signe de ponctuation) ou plus simplement une interpellation. En latin, il y a un cas pour cela, c'est le vocatif. En allemand, en revanche, comme le vocatif n'existe pas, on utilise simplement le nominatif.

A priori, il n'y a donc pas de raison de mettre un "n" puisque "beide" est au nominatif. Mais en fait, comme le mentionne Aileme, on peut aussi dire "ihr beiden". À mon avis (mais ce n'est qu'une hypothèse), c'est par analogie avec une expression telle que "die beiden". Je crois d'ailleurs avoir lu ça de la part d'un(e) germanophone, sans doute dans une autre discussion sur Duolingo. Le pronom personnel serait donc "senti" ici comme s'il s'agissait d'un article ("ihr beiden" = "ihr, die beiden"). Il y a peut-être aussi une subtile nuance de sens entre les deux, comme le suggère Libby dans son commentaire (vers le haut de la présente discussion), mais c'était à propos d'autres exemples.

Ce qui est sûr et certain, c'est que ce n'est pas du datif. Car si tel était le cas (en imaginant quelque chose comme "salut à vous deux"), le pronom serait lui aussi au datif et on aurait alors "Hallo euch beiden!" - ce qui, à ma connaissance, ne se dit pas en allemand.


https://www.duolingo.com/profile/Miguebyte

Les français vraiment disent "Vous deux"? Je n'ai jamais l'écouté. J'apprends le français avec l'allemand en cet cours de Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais oui, Miguebygte, les Français comme tous les francophones disent "vous deux". Vous ne l'avez pas encore entendu, mais ce cours de Duolingo vous l'a appris !


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

ou : "Hello vous deux ."


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Juste, KDMTD ! "Hello" est devenue très courant dans le français parlé actuel !

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.