Could this be understood to mean "our father has friends in the Russian government?"
I want the answer to this. Thanks for asking.
No, this sentence is really quite innocent. :-)
I'd say "в Кремле" if I wanted to say that my father has some connections in the government.
More or less, this is the only way to succeed in the post-communist countries - to have "proper" friends in the "proper" place.
папа = dad, daddy, papa. So why is the sentence 'Our papa has friends in Moscow' incorrect??
Right? Papa is totally an English word, and it irks me that it doesn't accept it!
And "father" is more accurately "отец."
What does -го at the end of нашего mark?
It's the genitive form of "Наш". "У" takes the genitive case, and possessive pronouns such as "Наш" have to agree with the noun in both gender and case.
Are there any helpful rules to remember when to use Г and when to use В?
What is the case of папы?
And it is feminine in genitive because?
It isn't. Masculine nouns ending а, я follow the same pattern in forming the genitive as feminine nouns ending in а, я.
Why not "our fathers have friends in Moscow"?
Because father is singular here.
У меня есть друзья в низких местах.