1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Tu disegni la maglia."

"Tu disegni la maglia."

Traduzione:You design the shirt.

November 26, 2013

63 commenti


https://www.duolingo.com/profile/osvaldobon

shirt non è camicia ?


https://www.duolingo.com/profile/30Caratter

Si è t-shirt la maglia


https://www.duolingo.com/profile/Ilenia993084

Certo ma shirts puo essere usato come maglia


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniMo35

Per come si vestono gli inglesi, shirt vuol dire anche quello...


https://www.duolingo.com/profile/Rosy354872

Ma ho scritto giusto e mi dice che ho scritto la frase sbagliata ..ogni tanto s'incanta..


https://www.duolingo.com/profile/clarascalisi

non capisco quando è necessario/obbligatorio il "the" e quando invece bisogna ometterlo


https://www.duolingo.com/profile/francesco.digesu

Vorrei capirlo anch'io mi ha fatto due volte la stessa frase nella prima o messo il the e mi ha dato errore nella seconda non l'ho messo e mi ha dato comunque l'errore


https://www.duolingo.com/profile/Waldir371144

Mentre a e an significano una-un-uno, an si usa quando davanti ci sono vocali


https://www.duolingo.com/profile/Waldir371144

Francesco Revoluzer, the significa la-le-lo-li


https://www.duolingo.com/profile/CINZIA830227

"Disegnare" è meglio tradurlo con "draw" che con "design".


https://www.duolingo.com/profile/edetullio

Non accetta pullover...


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Un pullover è un maglione, shirt è camicia/maglia/maglietta.


https://www.duolingo.com/profile/ElisaIngen

Nella lezione sui vestiti, se si traduce maglia con shirt lo da sbagliato, mentre se si mette pullover lo da corretto.


https://www.duolingo.com/profile/19Nadia73

Buongiorno, Perchè su tante frasi si possono omettere l'articolo THE es. Tu mangi il pane ( you eat bread oppure you eat the bread) entrambi vanno bene. Perchè in questa frase è obbligatorio l'articolo THE? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/vlalbe

a quanto pare shirt significa anche maglia, blusa ( non pullover che è un maglione pesante, di solito di lana). Infatti t-shirt significa maglietta, a maniche corte, perché quando è aperta ricorda la lettera T.


https://www.duolingo.com/profile/Zoivma

Jersey sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/princysofia

Nella traduzione, ho omesso "the", e segnala errore


https://www.duolingo.com/profile/Nunu407067

ma perchè non va bene you PAINT the shirt??


https://www.duolingo.com/profile/MarcellaManca

Come si va avanti? Ammesso che ci sia o no un ' errore nella composizione della frase?


https://www.duolingo.com/profile/GiacomoGio2

La maglia può essere chiamata anche jumper


https://www.duolingo.com/profile/SuperFast1

Maglia non è shirt, ma vest (dizionario)


https://www.duolingo.com/profile/keira79

perchè jersey non è corretto come traduzione di maglia?


https://www.duolingo.com/profile/MariannaPa535645

Anche io avevo il dubbio...shirt...è maglia e anche camicia?


https://www.duolingo.com/profile/sgabriele83

sostantivo mesh maglia, presa, maglia di rete jersey maglia, maglietta, golf, maglia di lana, golfino di lana vest maglia, panciotto, canottiera, maglietta, gilè, abito knitting maglieria, maglia, lavorazione a maglia, calza link collegamento, legame, nesso, anello, maglia, vincolo sweater maglione, maglia stitch punto, maglia, fitta

qual'è quello giusto


https://www.duolingo.com/profile/enricobz

io ho scritto "you draw the vest" secondo me è corretto


https://www.duolingo.com/profile/PsycoMcgiv

Shirt è camicia.


https://www.duolingo.com/profile/Ludovica966220

Shirt è camicia, no maglia... T-shirt è maglia


https://www.duolingo.com/profile/TudiscoRoberto0

You design the jersey. PERCHE E SBAGLIATA GRAZIE


https://www.duolingo.com/profile/alcibiadet

MAGLIA in inglese si dice sweater o pullover. SHIRT infatti significa CAMICIA.


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

"Shirt" significa anche "maglia", come ci fa capire che con la specificazione "t shirt" ("maglia a T") si intende la "maglietta"


https://www.duolingo.com/profile/vlalbe

Penso che il "the" ha lo stesso uso che in italiano : I eat fruit (mangio frutta- in generale) , ma I eat the apple = mangio LA mela ( articolo determinativo), e I eat an apple = mangio una mela.


https://www.duolingo.com/profile/CarloValen9

Me l'avete suggerito voi, e poi mi dite che non è corretto ?!?


https://www.duolingo.com/profile/Pietro809370

La maglia è T-Shirt... no shirt. Quella é la camicia


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoZa11

Il traduttore di duolingo, cliccando la parola Maglia mi dava 3 opzioni, sweater, jersey e pullover... ho inserito jersey e me lo ha dato errato.


https://www.duolingo.com/profile/SirAndrew5

Perchè non "You design the jersey"??

Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Davide677064

da errore anche con jersey e pullover suggerite o li togliete o acetate la raduzione


https://www.duolingo.com/profile/ChristianG259476

Lo sweater l'abbiamo venduto?. Perche si usa molto di più


https://www.duolingo.com/profile/camilla108278

Prima mi diceva che maglia era pullover o sweater..


https://www.duolingo.com/profile/Lynnich

in inglese la maglia è "the jumper" o "the pullover" o "the sweater"


https://www.duolingo.com/profile/AnthonySar281283

Drawing è disegnare.


https://www.duolingo.com/profile/Pasquale153454

Ma draw non sarebbe la stessa cosa di disegnare?


https://www.duolingo.com/profile/FedericoLo867411

Ma disegnare non si può dire anche picture?


https://www.duolingo.com/profile/catia226530

La mia risposta va bene me lo segnala come errore


https://www.duolingo.com/profile/Matias918186

Jersey è un sinonimo di shirt perché non lo ha accettato


https://www.duolingo.com/profile/lucianacri370721

Ma é solo un errore di battitura!!!!una vocale!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ElisaIngen

Nella lezione sui vestiti se si scriveva "shirt" come traduzione di maglia lo dava sbagliato. Qui invece é corretto.


https://www.duolingo.com/profile/Magazzini7

Non accetta sweater nonostante sia tra i suggerimenti


https://www.duolingo.com/profile/Bastian768032

"You design the jersey" Per me è corretto, invece mi segnate errore


https://www.duolingo.com/profile/Bastian768032

You design the jersey per me è corretto


https://www.duolingo.com/profile/SUSY796817

maglia non è una camicia


https://www.duolingo.com/profile/AntonioMet7

perchè short è sbagliato e il corretto è Jumper ?


https://www.duolingo.com/profile/Marco551954

Una frase utile! Io personalmente disegno sempre una camicia nuova tutti i giorni.


https://www.duolingo.com/profile/LucaRaffo1

Lasciamo stare che in italiano significa qualsiasi cosa design, dal progettare al disegnare avoglia


https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe278549

To design è progettare , per me sarebbe corretto usare to draw


https://www.duolingo.com/profile/ElisaGuazz1

Mi sembrerebbe più corretto usare il verbo draw


https://www.duolingo.com/profile/Concetta337334

Ho scritto correttamente e mi segnala errore


https://www.duolingo.com/profile/Concetta337334

Ho scritto correttamente ma mi segnala errore


https://www.duolingo.com/profile/kappe14

The verb is wrong

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.