The verb «жда́ть» can be used with either accusative or genitive.
I'd say Accusative is used with things that can affect their arrival, and Genitive with things that cannot.
- people use Accusative
- events use Genitive
- vehicles are used with either
- things like messages from persons usually go with Genitive, but occasinally are used with Accusative, too, if the item is very definite (like a message that you are about to get any moment and roughly know what should be there).
Animate nouns are only used with accusative (жда́ть Ма́шу 'wait for Masha'). Genitive is not used with them (ж̶д̶а̶́т̶ь̶ ̶М̶а̶́ш̶и̶ is not something we would say).
Inanimate tend to use genitive (жда́ть авто́буса 'wait for a bus', жда́ть письма́ 'wait for a/the letter'). Accusative is sometimes used too, but it's less common (жда́ть авто́бус 'wait for a bus', жда́ть письмо́ 'wait for a/the letter').
Lehos: You need not apologize for your command of the English language, friend. I'd never seen or heard the word "mandative" before, and English is my native tongue, and I'm proud of my extensive vocabulary. While I understood the meaning from my etymological knowledge, the first several dictionaries I consulted did not contain it. I only located it in the ultimate English word authority, the Oxford English Dictionary. Well done. Хорошая работа.
I've tried to find the Russian edition of "Waiting for Godot" but can't locate it. I was wondering if the title would use ждать or подождать.
Also, would you use Accusative or Genitive for Godot? The play is superficially about waiting for a person named "Godot", but it's pretty clear that the two characters are waiting for God - I think. Or waiting for something supernatural, or an event of some unnamed quality. It's pretty murky.
The answer is neither, which they probably did just to spite you: