Good sentence. I like sentences that connect two sections, in this case adverbs and dates. I also like sentences that compare two things, or have two halves to them. For some reason sentences like this really helps solidify my vocabulary quickly.
Xyphax, I agree. I wish Duolingo would do this more often, i.e. bring back material we've already learned so we don't forget it. (For example, all those verbs.)
I put "maybe" instead of "perhaps" & it was marked wrong. Is there a reason (that I am not getting) why the translation is so strict?
Agree with you...
could it be "forse marzo"? or does it have to be "marzo forse"?
Is the stress on "forse" really on the 1st syllable?
Yes it is. FORse is how it would sound.
Italian "Jeremiah Johnson" quote?