"Con mucho gusto."

Übersetzung:Gerne.

Vor 2 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/boredddd
boredddd
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 2

Ich denke, dass es sich hierbei um eine ganzheitliche Phrase handelt, oder? Bei sowas wäre es hilfreich, wenn eine Info angezeigt würde, die dieses mitteilt. Z.B.: Wenn ein Spanier jemanden um einen Gefallen bittet, kann dieser 'Con mucho gusto' entgegnen(So würde ich diese Phrase als Anfänger einordnen). Sonst weiß man als Anfänger wenig damit anzufangen, selbst wenn man die Wörter an sich kennt. Wenn man dann aber 'Mit viel Geschmack' übersetzt und es als falsch markiert wird, weil es eben eine ganzheitliche Phrase ist und hier nicht jedes Wort einzeln übersetzt werden muss bzw. darf.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ReginaliGigi

Mit viel Freude sagt man zwar nicht müsste aber auch gehen!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Mikrokosmonaut

"Mit Freuden" sagt man ja schon. Wenngleich wir da offensichtlich etwas verhaltener sind und es nicht "viele" sind. :)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/KimGaida

wieso heißt "con mucho gusto" jetzt "gerne"? müsste das nicht wörtlich "mit sehr erfreut" heißen???

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Gnaarf
Gnaarf
  • 12
  • 11
  • 10

Ist wohl üblicherweise eine Antwort auf Fragen wie "Machst du bitte ...?" "Con mucho gusto" - wortwörtlich "Mit viel Freude" = "Mit Vergnügen"/"Gerne"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/KimGaida

Ah, super! Danke Gnaarf

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/sisifredo

bei der Begrüssung ist auch "sehr erfreut" richtig

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Daniel201046

Ist es nicht das selbe wie "con alegría"!?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Nicki-S04

Ich kenne das "gerne" nur ohne con... einfach mucho gusto. Aber "mit Vergnügen" würde ich so übersetzen.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Reboot32
Reboot32
  • 22
  • 15
  • 3
  • 681

Bei mir im Chat sagen viele Latinos auch einfach "con gusto". "con mucho gusto" wäre dann noch eine Steigerung.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/melina.khf

es heißt sehr erfreut und nicht unbedingt gerne vallah.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Lara403093

Ich verstehe das nicht:-( es sollte doch mit vielen grüßen heißen oder so in der art aber einfach nur gerne?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Reboot32
Reboot32
  • 22
  • 15
  • 3
  • 681

Das dürfte einfach eine feste Phrase sein, die genau in dieser Form benutzt wird und die man nicht wirklich wörtlich übersetzen darf. Da heißt es einfach auswendig lernen. Ist zumindest meine Vermutung. Aber ich bin ja selbst auch noch am Anfang... :

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/rs2007

nerv nicht

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ilafaust

ich hätte "keine Ursache" geschrieben

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.