"No soy ningún niño."

Übersetzung:Ich bin kein Junge.

Vor 2 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/SimonStemplinger

Wenn "ningún" "kein" bedeutet ist das doch doppelt verneint, oder? "Ich bin nicht kein Junge" ergibt aber wenig Sinn... warum also das "No"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ssaClari
ssaClari
  • 14
  • 13
  • 12
  • 6
  • 3

Die berühmte Doppelverneinung :), im spanischen hebt sich da nichts auf wie in der deutschen Sprache...du hast auf spanisch zwei Möglichkeiten ein "nein" auszudrücken, mit einer einfachen und einer doppelten Verneinung. Wenn am Anfang des Satzes das "no" steht wie zum Beispiel bei "No ha pasado nada", ist es immer eine Doppelverneinung (NO/NADA)........Wenn "nada" am Anfang steht eine einfache Verneinung (NADA). "Nada ha pasado".....selbiges bei "nunca, jamas,nada,nadie,ninguno,tampoco"

Ich hoffe meine Erklärung ist verständlich.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Samy1979
Samy1979
  • 25
  • 17
  • 1774
Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/hummelhans1

Hat das ningun eine verstärkende/herausstellende wirkung? So wie im deutschen das wort "gar". (Ich bin gar kein junge) oder ist es obligatorisch für den satz?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Eckhard772710

Mancheiner sagt doch im deutschen auch: "Ich bin kein doch Kind nicht"

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Magdalena374311

das ist kein Deutsch, das sagt niemand, Dialekt? Ich weiss nicht

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Werner121
Werner121
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 9
  • 9
  • 1007

Danke, super klar!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/dennis839862

yo soy ningún niño oder yo no soy ningún niño. beides ok.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Lorena61175

Wäre: Yo no soy un niño auch richtig?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/watson_01

Warum wird die Übersetzung "Nein ich bin kein Junge" als falsch gewertet?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/NpaZ5g4F

Meine Vermutung ist: Dafür bräuchte es ein Komma hinter dem "No".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/TNAB42kr

Siehe die Diskussion zu "Ella es ninguna nina". Die Übersetzung müsste lauten "Er ist überhaupt kein Junge." Auf keinen Fall sollte es als "Fehler" angekreidet werden!!

Vor 9 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.