1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "У меня нет времени."

"У меня нет времени."

Translation:I do not have time.

November 18, 2015



врем-я becomes врем-ени? how does the process work


when a noun is used with нет, it is always in the Genitive case.

Время and имя belong to a small class of neuter nouns that all end in -мя and have additional -ен in all oblique forms. This class only has ten nouns (roughly in the order of decreasing popularity: имя, время, племя, пламя? знамя, семя, бремя, стремя, вымя, темя).


Is that all the neuter nouns ending in -мя, or is it a subset of them? In other words, can I memorise the pattern that neuter nouns ending in -мя add ен or do I have to memorise this specific set of nouns?


These ten are the whole set. Well, maybe полымя, too.


Here are some examples

У меня есть виза. У меня нет визы. I have a visa. I do not have a visa.
У тебя есть лампа. У тебя нет лампы. Do you have a lamp. You have no lamp.
У него есть машина. У него нет машины. He has a car. He has no car.
У неё есть работа. У неё нет работы. She has a job. She does not work.
У нас есть семья. У нас нет семьи. We have a family. We have no family.
У вас есть идея. У вас нет идеи. Do you have an idea. You have no idea.
У них есть проблема. У них нет проблемы. They have a problem. They have no problem.
У нас есть дверь. У нас нет двери. We have a door. We do not have doors.


Here's a declension table of noun endings which will help you with this issue: https://forum.duolingo.com/comment/29038061


Aha! Машина Времени (a famous Russian rock band) means time machine!


What's wrong with "I don't have the time" ? In English it would be equivalent to "I don't have time" but maybe slightly more emphatic.


"I don't have the time" might give the impression that you're being asked what time it is.


No, not here anyway. If we don't know the time when someone asks, we'll answer "I don't know" or "I don't have a watch."


Here, "Do you have the time" is used to ask someone what time it is. "I don't have the time" would be an appropriate response to the question, as Dejo stated. Using it the other way may not be technically wrong (I'm not entirely sure) but it definitely sounds weird, regardless. I wouldn't use it that way if you can avoid it.


In my part of the English-speaking world, if we are asking someone to tell us the time we usually ask, "What time is it?" Or, "Do you know what time it is?" If we overhear someone say, "I don't have the time," and he's a local, it would mean he's too busy to help with something. It's just our dialect. If we understood him to mean by this that he didn't know what time it is, we would know he's not a local but rather from some other part of the world. I'm in the midwestern USA.


Oh no, we usually say "what time is it" instead of "do you have the time," but it IS said by some, and is more of a formal version. But anyone I've ever heard has said "I don't have time" if they don't have time for something, whereas they'd say "I don't have the time" if they didn't know what time it is. Granted, that response isn't said much in general, since most people won't ask "do you have the time" in the first place. It might be a regional thing if people respond that way. I'm from Texas, by the way.


I would report it next time.

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.