Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"I am not going to feel well after this dinner."

Traducción:No me voy a sentir bien después de esta cena.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/pharjoe
pharjoe
  • 18
  • 11
  • 9
  • 7
  • 4

debería aceptarse (y ya se ha reportado) la respuesta: "No voy a sentirme (o encontrarme) bien TRAS esta cena".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mixalo

me siento bien es igual que me encuentro bien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Mario-Gil

"No voy a encontrarme bien después de esta cena" debería aceptarse como correcta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SylviaLore

estoy de acuerdo!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MauricioRo81

Sentir y encontrar son dos verbos diferentes. Sentir =to feel Encontrar =to find.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/franjac2

Estoy de acuerdo con los anteriores: me encuentro bien = me siento bien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Merubiar

Lo mismo, no me voy a encontrar bien...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JhonJairoR15

Que pesimista, jaja, creo que el verbo "feel" expresa para la oracion la posibilidad inequivoca de una sensacion de malestar futuro, tal vez producto de una sensacion vivida anteriormente, el verbo "find" no lo considero apropiado para la oracion puesto que no es de su naruraleza como verbo expresar estados emocionales o de salud. Es mi opinion.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Falelo1

Es identica mi respuesta a la correccion, no entiendo porqué la calificó como mala

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/horaciofte

No voy a sentirme bien después de esta cena

Hace 4 meses