1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich werde mal schauen."

"Ich werde mal schauen."

Traduction :Je vais regarder.

November 18, 2015

24 messages


https://www.duolingo.com/profile/Saidousy

quelle est la signification de " Mal " dans cette phrase


https://www.duolingo.com/profile/futier

en fait il faut traduire avec l'accent Belge, et ça donne: je vais regarder ..une fois ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Amid49

Mal introduit une notion spécifique. Il faudrait traduire par "je vais jeter un coup d'oeil "


https://www.duolingo.com/profile/Tempomark

En anglais : I will take a look. Autrement dit : je vais jeter un coup d'oeil.


https://www.duolingo.com/profile/yanouchka1

Danke schÖn Tempomark, ich gebe dich ein "lingot".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

(Je me permets une petite correction: Ich gebe dir einen Lingot) ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

"Je regarderai à l'occasion" refusé par DL alors que c'est justement la notion supplémentaire introduite par le mot "mal" signifiant que la personne à qui on a demandé de regarder le fera, pas forcément tout de suite mais en passant, à l'occasion d'une proximité de temps ou d'espace ou d'une autre intervention. Finalement cette nuance a été escamotée par DL.


https://www.duolingo.com/profile/Asterixxx

À mon humble avis :

Ich werde bei Gelegenheit schauen. = Je regarderai à l'occasion. = Ich werde schauen, wenn (oder falls) sich eine (ev. günstige) Gelegenheit dazu bietet. = Je vais regarder s'il se présente une occasion (favorable).

Ich werde mal schauen. = Je regarderai à un moment donné. / Je regarderai n'importe quand.

Ich werde schauen. = Je vais regarder.


https://www.duolingo.com/profile/harpsijohn

"mal" n'est pas traduit ici. Il apporte une nuance de nécessité d'action en réponse à une invitation. "je vais toujours voir",(on ne sait jamais...) a été refusé.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je ne comprends pas ce que tu veux dire avec "nécessité d'action en réponse à une invitation". Peux-tu expliquer un peu?


https://www.duolingo.com/profile/harpsijohn

Question: Avons nous bien rangé les bouteilles à la cave ? Réponse: Je vais toujours voir (on ne sait jamais)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Je suis francophone et en Suisse, on n'entend pas "je vais toujours voir". Cela doit être un régionalisme et sans votre intervention, je n'aurais pas compris ce que cela signifiait.


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Idem pour moi. En revanche, on dit bien "on peut toujours essayer" (en référence au commentaire de Vabelie) en Suisse aussi.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Certes, Marcus, mais je pense que c'est du langage familier.


https://www.duolingo.com/profile/NormandMar5

ce "toujours" serait-il un "je vais tout de même voir" ou un "je vais quand même voir".?


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Je dois avouer ne pas voir de différence sémantique entre "tout de même" et "quand même" et donc ne pas saisir l'objet de la question.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça se dit? Avec "toujours"?

Mais je ne vois toujours pas une "nécessité d'action".


https://www.duolingo.com/profile/harpsijohn

l'action proposée est -ici- une vérification, la levée d'un doute. Par ailleurs, des personne âgée des Flandres ou de l'est de la France pourraient tout naturellement dire "je vais voir une fois" faisant ainsi à leur insu un germanisme.


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Je suis d'accord avec harpsijohn. C'est familier, mais idiomatique.

Dans le même ordre d'idées, on dit beaucoup (dans ma région) : "On peut toujours essayer (sous-entendu, on verra bien le résultat, on verra s'il est bon ou mauvais)".


https://www.duolingo.com/profile/Checkben

''On peut toujours essayer'', tel que l'explique Vabelie, se dit aussi au Québec.


https://www.duolingo.com/profile/NormandMar5

J'aurais bien dit "je vais y regarder pour une fois"


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Si on emploie "toujours" dans la phrase de Duo, c'est vraiment familier, voire régional. Personnellement, je ne le dirais pas, car ce n'est vraiment pas du français standard.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.