1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Мало людей живуть на цьому о…

"Мало людей живуть на цьому острові."

Переклад:Few people live on the island.

November 18, 2015

13 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/XQvP8

Придумайте урок коли at, а коли on .


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

http://easy-english.com.ua/prepostions-of-place-at-in-on/

Тут про прийменники місцезнаходження.


https://www.duolingo.com/profile/Scheva_44

А чому "few humans..." не вірно?


https://www.duolingo.com/profile/Ddenss

few people -не - not much people (мабуть це сталий вираз - просто думка)


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

"Not many people..." Теж сюди б підійшло


https://www.duolingo.com/profile/robontosto

Сказано саме мало, а не небагато. Хоч і значення те саме


https://www.duolingo.com/profile/robontosto

Цитую: "Переклад:Few people live on the island." Така відповідь не приймається. Виправте будь ласка.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1579

Прийняло A few! Нічого особливого, але ж приємно! Після стількох баґів у програмі навіть не сподівався. Ти - король острова. Хочеш поскаржитись - кажеш: Few people, хочеш похвалитись: A few people ))


https://www.duolingo.com/profile/x51j1

Not too much ...


https://www.duolingo.com/profile/iamandriyz

А little amount of підходить сюди взагалі по сенсу?


https://www.duolingo.com/profile/7eME5

"there are little amount of people live on the island" - цей варіант є коректним?


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

There IS a small NUMBER of people WHO live on the island. Amount по відношенню до людей (чи живих істот) не вживається, якщо я не помиляюсь.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1579

Як уже сказав Greg, amount використовується для незліченних іменників.
А ще ви насправді написали: На цьому острові живе мало людей - акцент помінявся.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.