1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The older waiter tries to ex…

"The older waiter tries to explain a few things to the younger waiter."

Traduzione:Il cameriere più grande cerca di spiegare delle cose al cameriere più giovane.

November 26, 2013

49 commenti


https://www.duolingo.com/profile/AngeloPacifici

si tratta del cameriere più anziano e non più grande.Quindi io tradurrei la frase così: il cameriere anziano cerca di spiegare alcune cose al cameriere giovane.A.P.


https://www.duolingo.com/profile/spawn150

anche io l'ho tradotta allo stesso modo...credo che sia troppo letterale la traduzione che propongono


https://www.duolingo.com/profile/DanieleMaloni

Concordo pienamente


https://www.duolingo.com/profile/rosariocur

Io ho tradotto cosi


https://www.duolingo.com/profile/giannimeoli

concordo perfettamente


https://www.duolingo.com/profile/oscar3054

Try prova o cerca cosa cambia al significato della frase?


https://www.duolingo.com/profile/gianni.sac

Gufo di ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/philoxy11

" prova a " oppure " cerca di " sono due forme perfettamente corrette ed equivalenti , non può essere dato errore


https://www.duolingo.com/profile/Maria557296

L'ha dato sempre errore. Facendo un errore


https://www.duolingo.com/profile/fpalumbo

non mi accetta la traduzione di "older" con "più anziano" e lo corregge con "più grande" : mi sembra una correzione impropria


https://www.duolingo.com/profile/framalindi

A few "un po'di" non lo accetta!!!! Divento pazza con questa frase


https://www.duolingo.com/profile/s.fiorini

Più anziano invece che più vecchio mi sembra più corretto, ma me lo da come errore


https://www.duolingo.com/profile/massimilia670

Che palle!!!! Anziano no e grande si. Che schifo di traduzioni!!!


https://www.duolingo.com/profile/DuilioTorre

Ma ogni frase è sbagliata! Sto perdendo una sacco di tempo a protestare...meno male che ci si diverte con voi. Finisco questa serie e cambio app...


https://www.duolingo.com/profile/grella47

É diventato impossibile ogni esercizio é uno sbaglio di duolingo così si deve imparare l'italiano scorretto non l'inglese


https://www.duolingo.com/profile/RenatoMaro3

in effetti è diventato impossibile andare avanti così...


https://www.duolingo.com/profile/sislavio

io ho scritto il cameriere più vecchio e me l'ha data sbagliata..... aggiungerei questa opzione


https://www.duolingo.com/profile/pandaluc33

Anch'io la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/Alberto0951

Più anziano è corretto, in italiano!


https://www.duolingo.com/profile/massimilia670

Prova al posto di cerca DEVE essere accettato, cribbio!!! :)


https://www.duolingo.com/profile/pietro.bon

Older means più anziano.......va corretto


https://www.duolingo.com/profile/StefanoStr2

Non ho più parole, per quelle giuste vengono escluse. Anziano era perfetto


https://www.duolingo.com/profile/framalindi

Cerca o prova


https://www.duolingo.com/profile/esterbaum

Più anziano e non più grande!


https://www.duolingo.com/profile/MariaSimon1

Più grande?????? Traduzione orribile


https://www.duolingo.com/profile/framalindi

Baaasta correggerci questa frase!!!!!! Tutte le nostre traduzioni sono corrette e le dà sempre sbagliate per delle sciocchezze.. ho messo più vecchio per older e non gli va bene . Una volta dice sbagliato "prova" e la volta dopo dice sbagliato "cerca di"


https://www.duolingo.com/profile/magabri

"il cameriere più anziano cerca di spiegare poche cose al cameriere più giovane" a mio parere è corretto perché in italiano più grande e più anziano sono sinonimi, in riferimento alla parola "a few" tradotto in modo letterale "poche" ho dei dubbi che sia corretto in italiano ma in un'altra occasione ho scritto alcune e mi è stato considerato errore. Please un percorso logico!!!!!! Sarebbe sicuramente più incisivo per incrementare la mia conoscenza dell'inglese. In ogni caso so che il team lavora duramente e vi ringrazio per questo


https://www.duolingo.com/profile/maxbro

Concordo con "anziano" Al posto di più grande


https://www.duolingo.com/profile/SergioAnge1

Più anziano o più grande non è la stessa cosa????????


https://www.duolingo.com/profile/ertazzina

Essendo older e younger la traduzione piu' consona sarebbe : "il cameriere piu' anziano cerca di spiegare un po di cose al cameriere piu giovane" (per favore....piu' grande non si usa!!! Ed io a comprare cuoricini grrrrrrrrrrr)


https://www.duolingo.com/profile/Giannidelmonaco

duolingo mi segnala errore "qualcosa" correggendolo con "qualche cosa". Non vedo la differenza e rimango dubbioso. Qualcuno me lo può spiegare.


https://www.duolingo.com/profile/fidmam

Qualcosa= qualche cosa (anche secondo me)


https://www.duolingo.com/profile/fidmam

older = più anziano (in questo contesto) younger = più giovane. A few things = alcune cose


https://www.duolingo.com/profile/contezanon

Mah... mi ha dato errore scrivendo come soluzione giusta la copia esatta della mia !!! Incredibile!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/giulia.daz

cioè mi segnala errato qualcosa e mi da qualche Cosa.... assurdo


https://www.duolingo.com/profile/egobrainx

"Un paio di cose" dovrebbe essere accettato.


https://www.duolingo.com/profile/danielemar20989

Più sono le parole, più sono le combinazioni possibili per esprimere lo stesso concetto (soprattutto in italiano) è difficilissimo prevedere ogni caso possibile. È normale che dia come sbagliate molte soluzioni giuste...


https://www.duolingo.com/profile/AdrianoTara

Avendo la possibilità di tradurre la frase in italiano in differenti modi non capisco perché vi siete fermati ad una sola variante di essa..


https://www.duolingo.com/profile/mg1949
  • 1260

Il vecchio cameriere prova a spiegare alcune cose al giovane cameriere!!! Mettetela come vi pare, ma questa è la traduzione!


https://www.duolingo.com/profile/lia511

Più anziano è in contrapposizione a più giovane, più grande si può riferire anche all'altezza non solo all'età. Ritengo la correzione erronea.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

Ciò che fa più innervosire è che il gufo non interviene mai per un chiarimento


https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

Io ho tradotto tutto come voleva lui tranne che per cerca che usato il verbo provare.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

Anziano vuol dire che una persona è vecchia. Sarà una forma di cortesia.


https://www.duolingo.com/profile/gabry192073

Anch'io ho tradotto il cameriere più vecchio (più esperto)


https://www.duolingo.com/profile/Marzio318533

questa frase si presta a troppe interpretazioni con conseguenti traduzioni ..duo ...semplifica ...che ti stai prendendo un sacco di ❤❤❤❤❤❤❤❤❤!!!!!!!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.