1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "¡Sí, por supuesto!"

"¡Sí, por supuesto!"

Übersetzung:Ja, allerdings!

November 19, 2015

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/zeozeos

in Bayern würde man "ja freilich" sagen :-)


https://www.duolingo.com/profile/MaierDoreen

ich kenne es als sicherlich oder allerdings


https://www.duolingo.com/profile/Leo23STS

"Ja natürlich" fänd ich eine besser Übersetzung.


https://www.duolingo.com/profile/Florian251183

Ein bisschen altmodisch vielleicht, aber durchaus okay


https://www.duolingo.com/profile/VinaelSchw

Ich finde, dass auch "definitiv" passt. Werde es melden.


https://www.duolingo.com/profile/Rickcap90

JA, selbstredend??? Das Wort höre ich zum ersten mal! naja.. kann hier scheinbar auch mein Deutsch verbessern! haha


https://www.duolingo.com/profile/ibrahim230607

Ja selbstverständlich


https://www.duolingo.com/profile/MeySabine

wird in deutsch geschrieben, "ja"


https://www.duolingo.com/profile/Frank596682

"Allerdings" ist für mein Sprachgefühl aus Berlin immer eine Einschränkung und keine Bestätigung oder Bestärkung. klar - sicher - definitiv wären Ausdrücke, die ich benutze.


https://www.duolingo.com/profile/tolip18

ja auf jeden fall


https://www.duolingo.com/profile/Rdiger342308

Es bedeutet auch "doch!" Wird hier aber nicht anerkannt :-(


https://www.duolingo.com/profile/Fjuschka

"supuesto" heisst doch "vermutlich" laut Übersetzer, es wird aber nicht akzeptiert

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.