1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Ваня иногда ходит в это кафе…

"Ваня иногда ходит в это кафе."

Translation:Vanya sometimes goes to this café.

November 19, 2015

27 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Polyglottal_stop

hehe I got this wrong because I spelled Vanya's name in cyrillic :P


https://www.duolingo.com/profile/Guenter212784

hehe, and I got it wrong because I translated (...) "into this café"


https://www.duolingo.com/profile/AbrahamLacayo

Would it be incorrect to say Ваня иногда ходит в этом кафе?


https://www.duolingo.com/profile/Imnuts7

You can't use prepositional with verbs of motion


https://www.duolingo.com/profile/donnie.leroy

you can say it, but it would mean that he is sometimes walking around inside this cafe. в + accusative (if indicating direction); в + prepositional (if indicating a place, a location). e.g.: in the house -- в доме (prepositional); (in)to the house -- в дом (accusative).


https://www.duolingo.com/profile/kotobuh

It is right if Vanya walks inside the cafe from one table to another.


https://www.duolingo.com/profile/El-Inc

Would replacing "ходит" with "идёт" make a difference?


https://www.duolingo.com/profile/Zakir12

The second one means he is going to the cafe right now.


https://www.duolingo.com/profile/Nika0816

How about ходит в этот кафе?


https://www.duolingo.com/profile/anna.stepa

no, you can't say that because "кафе" is the neuter gender, thus "это" should be used. Этот is only used for masculine:

это кафе, это окно. but этот ресторан, этот кинотеатр


https://www.duolingo.com/profile/LuigiNeri2

Спасибо. Мне нравится это!!!


https://www.duolingo.com/profile/KikeMaster3000

Jetom? definitely not Jeto


https://www.duolingo.com/profile/SharichkaV

Why is it incorrect to say "Vanya occasionally goes to this cafe"?


https://www.duolingo.com/profile/WayneBenne6

Except if it is marked by a Duolingo computer!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Theron126

That's why you have a report button :-)


https://www.duolingo.com/profile/Joshua385810

I translated иногда as occasionally and got it wrong. Thats the definition Duolingo gave me. What gives?


https://www.duolingo.com/profile/AlexEngert1

Did anyone else loop the audio just because it sounds cool? Cause I did.


https://www.duolingo.com/profile/WayneBenne6

Are the words occasionally and sometimes not synonyms?


https://www.duolingo.com/profile/Ema439209

If you want to split hairs about usage. Occasionally actually means you use/go/do on occasions. While sometimes means, some times. (not particularly related to specific occasions). Also I believe, sometimes is a little more frequent than occasionally. But yes, in casual speech I would say they are synonyms.

Whether the meaning of иногда is the same, I will leave to the native Russian speakers. I am curious myself.


https://www.duolingo.com/profile/Mark144924

Иногда can also mean occasionally as well as sometimes.


https://www.duolingo.com/profile/consultjohan

Can't we use something like a subjunctive "go" for emphasis here? "Vanya sometimes go to this café." I'm just guessing because it feels strange to hear it with "goes". I'm not a native English speaker.


https://www.duolingo.com/profile/tsooj

Pub and cafe - are they different?


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra529660

If you say «goes», shouldn't you say «that» café instead of «this». If you are saying «this» should you use «come». Are there equivalent words in Russian?


https://www.duolingo.com/profile/syamcr

What if it was "this school" instead of "this cafe"? Would it be "в эту школу" or "в эта школу"?


https://www.duolingo.com/profile/Ryan400778

The computer voice drives me crazy sometimes. It pronounced ходит like ходят.

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.