"Цекінь."

Переклад:It is a horse.

2 роки тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/DmytroK

Чому "The horse" неправильна відповідь? Адже коли нам пропонується перекладати навпаки, то ми можемо сказати, що "Це кінь".

2 роки тому

https://www.duolingo.com/greg.mort
greg.mort
  • 19
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4

'The horse' у курсі перекладають як 'цей кінь'

2 роки тому

https://www.duolingo.com/yeresko

a-воно хіба обов’язкове?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/greg.mort
greg.mort
  • 19
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4

Так

2 роки тому

https://www.duolingo.com/sashaxdd

this a horse – ні?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 679

У повному англійському реченні обов'язково повинно бути дієслово. Тому вставляємо дієслово-зв'язку is, яка на українську може не перекладатись.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/greg.mort
greg.mort
  • 19
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4

This IS a horse

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.