"Мне кажется, они не здесь."

Translation:It seems to me, they are not here.

November 19, 2015

24 Comments


https://www.duolingo.com/Flowita

can you translate "мне кажется" as "I think" in general ? I know "I think" is "я думаю" but is it possible?

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/mosfet07

Yes. I think so too ;)

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/Flowita

ты тоже думаешь? тебе кажется? haha

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/mosfet07

Yes, but I personally prefer the following:

  • it seems - кажется, похоже, по-видимому
  • it seems to me - мне кажется
  • I think - я думаю
  • I consider - я считаю
November 19, 2015

https://www.duolingo.com/Flowita

brilliant! спасибо большоe

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/slycelote

большое ;)

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/adrianesx

"Мне кажется" looks similar in structure and use to the spanish "Me parece".

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/Flowita

Great observation! Thanks :)

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/MetroWestJP

You read my mind.

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/CarlAgren

This is just dripping with sarcasm

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/Sw7Ky

It seems to me THAT they are not here...

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/malchikrene

What case follows кажется?

June 18, 2016

https://www.duolingo.com/keinemeinung

It seems "to someone" - the person that it is seeming to is in dative case (mne, tebe, emu, ej, etc.). The next clause can basically be treated as an independent statement.

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/PTG11

на аудио совсем не слышно частицы "не"

September 7, 2017

https://www.duolingo.com/lr6cxS6c

my answer was "i don't think they're here" and it corrected to "it seems to me, they're not here" shouldn't mine be correct too?

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/Tea88818

I do not think so. I think your answer should be translated as: "Мне не кажется,...". ;-)

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/Claudio_IT

why isn't it "мне кажется, они нет здесь"

March 17, 2018

https://www.duolingo.com/MetroWestJP

For one thing, "нет" would kick "они" into the genetive case: "их". I would change the last part to either 1) "они не здесь" or 2) "их (здесь) нет".

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/Yulia536125

Cant I say "in here" ?

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/keinemeinung

Since we don't know where "здесь" is, and it's a rather abstract location without any other context, I think "in here" turns out to be too specific.

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/Bettyru2

Doesn't it have to be: хи не здесь? And if not - why not?

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/keinemeinung

It would be их нет, but either one works.

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/nukemonk

"It seems to me that they are not here" isn't correct?

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/Maros716492

Should not it be translated as I think they ar not here?

April 8, 2019
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.