1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Ascoltate voi stessi!"

"Ascoltate voi stessi!"

Traduzione:Listen to yourselves!

November 26, 2013

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

"Ascoltate voi stessi (quello che ha da dire)" - "Listen BY yourselves (what he has to say)". "Ascoltate voi stessi" (Listen TO yourselves). Ma, dato che è fuori da ogni contesto, in base al mio primo esempio, credo che entrambe le preposizioni siano corrette per tradurre questa frase: sia TO che BY.


https://www.duolingo.com/profile/adeliom

Anche "listen yourselves" va bene


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

Ascoltare qualcosa/qualcuno si dice LISTEN TO SOMETHING/SOMEBODY (es.: I listen to the music = ascolto la musica)


https://www.duolingo.com/profile/lucaC87

...che palle... Ma perche "Listen by yourselves" non dovrebbe andare?


https://www.duolingo.com/profile/Manplace

il soggetto "you" all'inizio non va espresso perchè seno si ripete due volte?


https://www.duolingo.com/profile/pierugofoz

no, il soggetto non è espresso perché la frase è all'imperativo.
L'imperativo è l'unico tempo che in inglese non vuole il soggetto


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Questa frase è, come troppo spesso accade, decontestualizzata. Quindi deve accettare altre interpretazioni oppure non essere proposta


https://www.duolingo.com/profile/Anghelbell

Listen yourselves! Non ci vuole il "to" nell'imperativo. Bye bye.


https://www.duolingo.com/profile/PePanico

Perché "Hear yourselves" non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Camomelo

Hear sì riferisce alla percezione (sentire tramite le orecchie). To listen implica segure e comprendere il contesto ed il significato (anche di un brano musicale, qundi). La frase di uso comune è "listen by yourself".

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.