"You have the design."
Překlad:Ty máš ten design.
November 19, 2015
9 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Anglická věta pochází z původního španělsko-anglického stromu (jehož anglickou stranu český strom prostě zdědil a basta). Autoři potřebovali použít anglické slovo "design" ve větě a asi se jejím vymýšlením nechtěli moc trápit. V konkrétnějších situacích ta věta použitelná i srozumitelná je, i když takto v izolaci si ten chybějící kontext domýšlet není snadné ani užitečné. Nedivil bych se, kdyby z nové verze stromu slovo "design" úplně zmizelo.
Daku_
1416
Tak slovo design jako takové mi vůbec nevadí. A bylo by škoda, kdyby zmizelo. Dalo by se použít třebe ve věte Design toho auta se mi libí.