1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Kde bydlejí?"

"Kde bydlejí?"

Překlad:Where do they live?

November 19, 2015

5 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/petanson

Podle pravidel českého jazyka je to správně, stejně tak třeba další slova, která se mohou přiklonit jak ke vzoru prosit, tak i ke vzoru sázet, jako: bydlit – bydlet, musit – muset, myslit – myslet, ale asi bych zvolil spíš "Kde bydlí", podle vzoru prosí. Přijde mi to hezčí :D Nejdřív mě to úplně praštilo do očí :D V reálu bych osobně použil buď spisovné "Kde bydlí?" a nebo nespisovné "Kde bydlej?", ale "Kde bydlejí?" mě připadá, jako kdybych na poslední chvíli chtěl mluvit spisovně :D Ale asi je to jen věc názoru :D


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Kolísání sloves mezi vzory „prosit“ a „sázet“

Ve 4. slovesné třídě najdeme několik sloves, která kolísají mezi vzory „prosit“ a „sázet“. Patří k nim frekventovaná slovesa bydlit – bydlet, musit – muset, myslit – myslet, z méně užívaných pak kvílit – kvílet, šílit – šílet a hanit – hanět. Historicky k nim můžeme řadit i slovesa další, mj. bujit – bujet, lačnit – lačnět, truchlit – truchlet.

O těchto slovesech se v mluvnicích dočteme, že si zachovala dvě ucelené řady tvarů (jednu podle „prosit“, druhou podle „sázet“). V souladu s platnou kodifikací jsou ve 3. os. mn. č. rovnocenné tvary bydlí/bydlejí, musí/musejí, myslí/myslejí, kvílí/kvílejí, šílí/šílejí, haní/hanějí; v příčestí činném je bydlil/bydlel, musil/musel, myslil/myslel, kvílil/kvílel, šílil/šílel, hanil/haněl.

Frekvenční analýza jednotlivých tvarů však ukazuje, že se tyto původně samostatné řady prolínají a mají tendenci vytvářet řadu jednu (časovanou podle „kompromisního“ vzoru „trpět“, v němž se spojuje paradigma vzoru „prosit“ a „sázet“). Toto kolísání není u všech slov stejné.


https://www.duolingo.com/profile/petanson

Jo, to je ono, co píši. Ale zní mi to teda divně :D Třeba "Budu bydlit se svou rodinou".


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Ono to zní skutečně divně a pochybuju, že to moc lidí opravdu používá. Nicméně tady je jasné, že šlo o snahu zdůraznit množné číslo a snížit tak zmatky při překladu do AJ. Z výrazu (věty) "Kde bydlí?" prostě nepoznáte o jaké číslo se jedná. ;)


https://www.duolingo.com/profile/petanson

No jo, to mě nenapadlo! :D Děkuji za poznámku!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.