1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He did not even say one word…

"He did not even say one word."

Překlad:Neřekl ani slovo.

November 19, 2015

26 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/rirava

Nechybí tam slovo "dokonce"? Tzn. "Dokonce neřekl ani slovo."


https://www.duolingo.com/profile/Pavel221503

neřekl ani JEDNO slovo . . .


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Popravdě s vámi souhlasím. A to nejen, že by to mělo být uznáno, ale aji by to mělo být jako hlavní český překlad. Když už tu to Golden rule máme...


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Nefunguje tady "one" spíš jako neurčitý člen než jako číslovka?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Jak já to chápu, tak to spíš celé funguje jako fráze/idiom, ale rozšířenější formulace tohoto idiomu je "don't say a word". V "don't say one word" asi není nutné to "one" přeložit, ale uznané to určitě být musí. Nevím no, "Neřekl ani jedno slovo", zní to natolik přirozeně, aby to bylo v hlavním překladu?


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Řekl bych že nejobvyklejší jsou v češtině fráze "Neřekl ani slovo" nebo lehce zdůrazněné "Neřekl jediné slovo". Když je zkombinuju na "Neřekl ani jedno/jediné slovo" tak už to cítím jako znatelně zdůrazněné. Co z toho odpovídá které anglické frázi nechám na povolanějších.


https://www.duolingo.com/profile/milanosx

Není Don't Say a Word rozkazovací způsob tedy Neříkej ani slovo?


https://www.duolingo.com/profile/tpnka408891

Obcas mi to u vet prekladu z Aj do Cj, vcetne tehle, pise hlasku "Venujte pozornost akcentu" a podtrhne nejake ceske slovo, i kdyz ho mam dobre. To tak ma byt? Ucim se na tom anglictinu, ne cestinu :)

Mam Android aplikaci. Vim, ze jste tu mnohokrat psali, ze ji nedoporucujete pouzivat, ale me funguje dobre, naopak mi v mobilu moc nefunguje Duolingo pres prohlizec.


https://www.duolingo.com/profile/Klarina56

A píšeš háčky a čárky? Protože v tomto komentáři evidentně ne a to je pravděpodobně ono. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Radek968725

Nemůže být : Neřekl dokonce žádné slovo? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/vladimirbz

"Neřekl ani slovo" bych přeložil "He did not say a word" .... ale uváděná anglická věta je širší, takže hlavní překlad by podle mého názoru měl být "On dokonce neřekl jediné slovo" ...... ohlášeno


https://www.duolingo.com/profile/Jirka594359

Kampak zmizela čislovka one? Vždycky trváte na otrockém překladu ikdyž z něj vyjde blbost a najednou se vypustí slovo (zde dokonce 2 , i even chybí) a nevadí to.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Proc je "even" pred "say" - a mohlo by byt i "He did not say even one word"?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Zni lekce staromodni, ale ne natolik aby se povazovalo za nespravne. Pridam to.


https://www.duolingo.com/profile/alexander.pesak

jak by se řeklo: on dokonce neřekl ani jediné slovo?


https://www.duolingo.com/profile/Roman665194

Proč nejde - Dokonce neřekl ani slovo?


https://www.duolingo.com/profile/jaholek1

Moje odpověď: Neřekl ani slovo. Jiná správná odpověď: Neřekl ani slovo. Moje špatná odpověď? Dokonce neřekl ani slovo. Ptám se tedy: Jak vy se přeložila česká věta "Dokonce neřekl ani slovo" do angličtiny??


https://www.duolingo.com/profile/s9ifx

Nakonec neřekl ani slovo- být nemůže??


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

V AJ věte ale není nakonec.


https://www.duolingo.com/profile/RadkaHanko

Napsala jsem: "Neřekl ani slovo." A napsalo mi to, že je to špatně. Že správně je neřekl ani slovo. Tak tomu nerozumím.


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Potkala jste místního šotka. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Joel06sk

Ja to řeknu a ono to napíše že jsem polovinu z toho neřeknul


https://www.duolingo.com/profile/Petr_Vojacek

Nepromluvil či neřekl ani slovo jsou snad identické výrazy. Ne????

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.