"What color is the shirt?"

Tradução:Qual é a cor da camisa?

January 8, 2013

60 Comentários


https://www.duolingo.com/ursines

Seria muito bom se as pessoas não postassem palavrões.Afinal,este site é de estudo sério,de ótimo nível e não de bagunça de mal educados.

March 16, 2013

https://www.duolingo.com/elmarquinhos

é só negativar quem falar palavrão... nem precisa causar polemica

December 31, 2013

https://www.duolingo.com/KauaSantos1920

certo exato e mesmo esse site não é pra palavras estranhas e um estudo

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/KauaSantos1920

pura verdade

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/Relusho

Em português não usamos dizer "Que cor é a camisa?" É muito comum se dizer como o Fabiano fez: "De que cor é a camisa?" O programa não deveria ter considerado isto como um erro. No entanto, acho que o programa não consegue abarcar todas as possibilidades para uma tradução, mas mesmo assim o programa é bom. Fabiano, releve!

January 15, 2013

https://www.duolingo.com/amandachuchu

Também acho

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/AntnioManu350223

Inteiramente de acordo

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/GiRobert

Olá pessoal! Traduzi assim: Qual é a cor da camisa? E acredito que " de que cor é a camisa?" não está errado, mas é um modo mais informal de falar, por isso é mais aceitável a forma como traduzí. O que vocês acham?

January 18, 2013

https://www.duolingo.com/marceloquinta

Eu traduzi como "de que cor é a camisa" e eles deram a resposta como correta, acredito que eles modificaram isso.

June 6, 2013

https://www.duolingo.com/lima.seguros

Acredito ser a forma mais coerente e usual...

April 15, 2017

https://www.duolingo.com/MaironRaynner

muitas traduções que deveriam ser consideradas corretas e estavam "erradas", são por um motivo, é que este programa é 'conduzido' pelos próprios usuários que o utilizam (que se candidataram a uma vaga de adm.), e quando uma pessoa é aceita ela pode mandar novas traduções para determinadas frases, por isso certas frases que antes eram consideradas erradas, agora estão sendo consideradas como certas.

January 19, 2014

https://www.duolingo.com/Kamy_Pacheco

Pq a frase está nessa ordem? alguém explica pq a ordem das palavras fica tão diferente? poderia ser "What is color the shirt"?

December 20, 2014

https://www.duolingo.com/MuruMuro

Em perguntas no presente simples, o verbo to be (is) vai pra frente do sujeito/resto da frase (Color the shirt), mas nunca na frente das WH questions (What) Então fica, as WH primeiro, o verbo depois dai o resto da frase What is color the shirt?

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/MurilooMen

Vei eu sempre entendi que era pq era uma forma interrogaiva e pronto, mas esse seu esclarecimento foi excelente kk obg Helen

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/CLIMA_X

Não porque está na forma interrogativa. No caso o "color" vem antes do "is". E sim, está certo desse jeito.

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/Victorrfx

Na hora de ler sempre leio "skirt" no lugar de "shirt" hahahaha Dai muda de camisa para saia. kkkkk

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/nmpim

Também tive esse problema, demorou um tantão pra corrigir! kkkkk

September 1, 2016

https://www.duolingo.com/DenizeRoss

Eu poderia usar which no lugar de what?

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/Geff_Alves

which é usado quando você tem opções de respostas limitadas.. Exemplo.. Which car do you like? A) Gol B) Camaro C) Mustang E what quando vc pode responder qualquer coisa.. What car do you like? I like mustang..

Logo, Não poderia..

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/rosflavio

Nesse caso, "qual a cor da camisa" não admite respostas limitadas? Tipo, pra mim o mais correto seria mesmo "which color is the shirt" e não "what", seila

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/Geff_Alves

Não é isso meu caro. Creio eu que o objetivo da pergunta seja justamente que nós aprendamos o uso de which, claro que poderia ser "what", mas o duolingo quer te explicar o uso do which.. Eu acho que seja isso.

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/rebecarom

Gente as frases em inglês são diferentes das frases em português, as frases que mostram aqui não estão erradas, o jeito que eles dispões as palavras para montar uma frase é diferente. Exemplo: I have a old car (se traduz como eu tenho um carro velho e nao eu tenho um velho carro) Vocês tbm tem que prestar atenção com o próprio português porque eles traduzem o Português formal e não o informal.

July 21, 2015

https://www.duolingo.com/Janarafom

Pessoal, o uso do "what" pode ser usado como "o quê e qual" ? por que quando perguntamos "what's you name?" usamos o WHAT ao invês de usar o WHICH. estou com duvida .

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/fabio.henr3

Viajei aqui e coloquei "short"

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/.BellaOliveira

Na frase, se "is" é (é / for / esteja) e "the" é (a / aos/ as) não entendi o por que na tradução ficou Qual é a cor "DA" camisa?

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/Gabriel293829

Por que não pode ser "what is the color shirt?"

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/LennonGalv

Camiseta e camisa muita diferença no inglês ?

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/vic.goomes

Um pouco. "Camisa=shirt (com botões)" e "Camiseta=T-shirt (sem bõtoes)"

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/GuiCaldas1

Camisa = shirt Camiseta = t-shirt (Eu acho)

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/_Andre_6

acho que também deviam aceitar o português de Portugal, por exemplo: shirt. está bem camisa ( português do Brasil ) mas não aceita camisola ( português de Portugal ).

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/_Andre_6

peço desculpa pelo meu antigo comentário. foi erro meu. Bom estudo

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/Apprenticehh

Poderia ser "What is the Shirt Color?"

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/MurilooMen

Essa frase ai esta mais para "qual é a camisa colorida " tipo isso

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/Guzmn402741

Qual a cor dessa camisa ou qual a cor da camisa para mim é a mesma tradução

March 5, 2016

https://www.duolingo.com/GabeThai

pessoal, coloquei '' de que cor é a camiseta'', para ver sei ia, foi, mas tem alguma palavra que em ingles que seja camiseta

May 6, 2016

https://www.duolingo.com/karinabasi4

Eu coloquei... "QUAL COR É A CAMISA" eles consideraram... No ingles as palavras são muito diferente das outras msm.. Como "camisa" e "camiseta"

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/campos0488

não deveria ser "Which color is the shirt, e n ão What (o que) e which (qual)

August 3, 2016

https://www.duolingo.com/Traficante13

Não. What= O que/Qual Which=Qual/Quais. Porém, o Which só deve ser usado quando fazemos uma pergunta com um número limitado de respostas. Ex: Which color do you prefer: red or orange? (Qual cor você prefere: vermelho ou laranja?)

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/Marcos123hhjjj

Ei coloquei "de que é esta camisa ? " deu errado sou burro ne

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/DvilaOliveira

poderia ser: Que cor é a blusa?

January 17, 2017

https://www.duolingo.com/franciscor598501

What color is the shirt

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/Rodrigo188sp

Eu poderia usar o WICH ao invés de WHAT?

February 16, 2017

https://www.duolingo.com/Caroli_rodrigues

Esta questão está correta, Pois não há nenhum erro na tradução ou gramatica.

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/ELSMACHA

o Corret não seria "What is color the shirt?"

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/Traficante13

Não, em inglês a ordem é diferente da do português.

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/GabAraujo1

Pq n valeu qual e a cor dessa camiseta

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/Diego365753

Gostaria de saber porque o meu texto não foi aceito. Coloquei "Qual a cor da camisa?" e NÃO foi aceito.

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/NeuzaKioko

Qual é a cor da camisa

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/NeuzaKioko

Qual é a cor da camisa?

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/Priscila944208

Genteee, quando se usa o What e Which?

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/Carolina683488

O meu aparece a tradução igual mais diz estar errado

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/EduardoCer561814

Eu traduzi como = qual a cor dessa camisa . E errei :(

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/MaluMattos2006

é a mesma coisa

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/mariana774892

Eu tinha colocado "De que cor é está camiseta e falaram que estava errado

February 4, 2018

https://www.duolingo.com/levy539681

Não poderia ser Which em vez de What ?

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/ReinanDias

Eu diria: "What is the skirt color"... Achei essa frase estranha.

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/claudiaser924722

Acredito ser a forma mais coerente

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/Cristiano_BF

Por que neste caso color (sujeito) não está depois do is (verbo) se é uma pergunta? Não deveria ser What is color the shirt ?

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/VinciusMal3

Para nao confundir poderia abrir uma possivel resposta como " De que cor é a camisa" pois foi ensinado que what: de que , que. E which: qual. Apesar de saber que what tb tem a traducão qual.

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/David272025

Ué, não deveria ser " What IS color the shirt? " ?

January 2, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.