"Une table pour deux personnes, s'il vous plaît."
Translation:A table for two people, please.
Strictly speaking it's not: the literal translation is 'if it pleases you'. You can say 'if you please' but be careful as it is usually said in a sarcastic, superior tone to mean 'I know you probably don't want to (do whatever it is I'm asking) but I am going to insist anyway'.
Before the advent of this ridiculous new format, personne was first introduced in the negative lessons where it meant no one or nobody. Why does it now mean person (i.e.: somebody)? (This new format will set me back months and months in my learning. By the time I can get back to negatives and questions I will have forgotten everything I was beginning to learn. Arrggghhhh!!!!)