"The call"

Μετάφραση:Το τηλεφώνημα

πριν από 3 χρόνια

6 σχόλια


https://www.duolingo.com/NikolaosVafeidis

Να φανταστώ ότι το μυθιστόρημα του Τζακ Λοντον "Call of the wild", θα το μεταφράζατε ως "Το τηλεφώνημα του άγριου".

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/jeanprendiville

"Call of the Wild" would I think be translated by the "η γοητεία " meaning the attraction or the appeal.

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/D_..
D_..
Mod
  • 25
  • 16
  • 12
  • 11
  • 4
  • 145

Νομίζω ότι θα του πήγαινε και "το κάλεσμα". Αλλά οι λογοτεχνικοί τίτλοι πολλές φορές ερμηνεύονται πιο ελεύθερα.

Γενικά call = κλήση (τηλεφωνική ή όχι), κάλεσμα.

Edit: Βλέπω τώρα ότι η επίσημη ελληνική μετάφραση είναι "Το κάλεσμα της άγριας φύσης".

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/jeanprendiville

Ωραία, ευχαριστώ

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/dimstath

η λέξη κλήση γιατί είναι λάθος;

πριν από 2 εβδομάδες

https://www.duolingo.com/jaye16
jaye16
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 11
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 235

Η κλήση είναι ήδη στη βάση δεδομένων και γίνονται δεκτά ως σωστά εδώ και τέσσερα χρόνια μπορεί να υπήρχε άλλο λάθος.

Αν σας το ξαναβγάλει λάθος, παρακαλώ βγάλτε ένα στιγμιότυπο οθόνης (screenshot) με την απάντησή σας και τη διορθωμένη λύση που σας βγάζει, και στείλτε μας άλλο ένα σχόλιο.

HOW TO TAKE A SCREENSHOT https://techvalue.gr/screenshot-printscreen-ypologisth-.

πριν από 2 εβδομάδες
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.