"The call"

Μετάφραση:Το τηλεφώνημα

November 19, 2015

6 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/NikolaosVafeidis

Να φανταστώ ότι το μυθιστόρημα του Τζακ Λοντον "Call of the wild", θα το μεταφράζατε ως "Το τηλεφώνημα του άγριου".

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

"Call of the Wild" would I think be translated by the "η γοητεία " meaning the attraction or the appeal.

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod

    Νομίζω ότι θα του πήγαινε και "το κάλεσμα". Αλλά οι λογοτεχνικοί τίτλοι πολλές φορές ερμηνεύονται πιο ελεύθερα.

    Γενικά call = κλήση (τηλεφωνική ή όχι), κάλεσμα.

    Edit: Βλέπω τώρα ότι η επίσημη ελληνική μετάφραση είναι "Το κάλεσμα της άγριας φύσης".

    June 29, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

    Ωραία, ευχαριστώ

    June 30, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/dimstath

    η λέξη κλήση γιατί είναι λάθος;

    November 25, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/jaye16
    Mod
    • 19

    Η κλήση είναι ήδη στη βάση δεδομένων και γίνονται δεκτά ως σωστά εδώ και τέσσερα χρόνια μπορεί να υπήρχε άλλο λάθος.

    Αν σας το ξαναβγάλει λάθος, παρακαλώ βγάλτε ένα στιγμιότυπο οθόνης (screenshot) με την απάντησή σας και τη διορθωμένη λύση που σας βγάζει, και στείλτε μας άλλο ένα σχόλιο.

    HOW TO TAKE A SCREENSHOT https://techvalue.gr/screenshot-printscreen-ypologisth-.

    November 26, 2018
    Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.