Why the hell does the female voice stress the second syllable in ложку? I can read and write pretty well in Russian, also understand a lot, I started Duo for improving my spoken Russian. But this is full of incorrectly stressed words that destroys my language skills instead of improving it.
Please Duo, get rid of these wrong stresses. Pleeeeeease!
Men can't see spoons, girls can't see snakes, women don't know a particular snake, and boys don't know his father.
I have trouble knowing when to use "не" and when to use "нет". Anyone has tips?
нет should be mostly "no" like the opposite to "yes" while не is "not" and it is connected with a verb.
In a sentence: нет, это не правда = No, that's not true.
Just beware the translation of "I don't have = у меня нет" which is an exception.
I remember by thinking не is not and нет is no, the mumber of leters is backwards to each other.. I.E the Russian not is short and the Russian no is long. Hope this helps
Неправильное ударение. В словах Ложка, ложки, ложку, ложкой, о ложке оно всегда падает на "О"
"This person cannot see the spoon" is wrong but "... doesn't ..." is correct. Is there a different word for cannot vs does not?
Cannot has a different meaning, showing that the person is unable to see the spoon, instead of simply not seeing it. I believe the translation would be "Этот человек не может видеть ложку".
Why is ложку not in genitive case? It is the inanimate object of a negated transitive verb, and as such should be in genitive, not accusative.
It is the thing you can't see which is always in the accusative, as well as the thing you can see. It is different if the thing itself is negated with нет.
this lesson is tripping me up so much... i don’t understand when you add the «у» to a word, and i also don’t get how you know when to use the accusative case at all. i’ve understood everything pretty well up to this point but this lesson is really confusing to me.
Since i am native Serbian speaker its not much of a deal to use accusative in a phrase so i cant help you with that.
BUT i can help you with у. У means "near" and also you add it when you say that you have or havent got something. Example: у меия есть АИДС. Which means: I have AIDS(i dont btw).
Its literal however translation is: Near me there is AIDS. So, mostly you use у when youre talking about possession or locating objects, people and such.
Correct me if im wrong.
Hope i helped you a bit and im sorry for my rusty english ;)