"What do you think about her?"
Translation:Что вы о ней думаете?
I've been told that (to a certain extent) Russian is a pro-drop language so I wanted to ask if my original answer (which wasn't accepted) Chto o nei dumaesh? is possible to say in Russian
In standard Russian pronouns are very rarely dropped. In colloquial speech, maybe. But this course aims to teach standard Russian.
Here, I wrote что ты думаешь о ней. It was okay with it, but is it preferred to have the object being acted upon precede the verb?
Pronoun objects usually come before the verb, nouns and nominal phrases usually follow it.
Is this a case of the "new information last" rule? Since pronouns by definition refers to nouns that have already been seen in the context, they are not new, and thus don't deserve the privilege of ending the sentence.
Yes, you’re right about the reason for this.
What case is ней in? I can never remember the pronouns associated with the different cases...