1. Forum
  2. >
  3. Onderwerp: English
  4. >
  5. "Haar toestand is beter na de…

"Haar toestand is beter na de operatie."

Vertaling:Her condition is better after the operation.

November 19, 2015

3 opmerkingen


https://www.duolingo.com/profile/Interlocutor17

Zou "Her condition is better since the surgery" niet ook goed zijn? :) Het klinkt mij zelfs beter in de oren, omdat de operatie al duidelijk in het verleden ligt. "After" wordt toch meestal gebruikt bij repetitieve dingen (after work I like to work out), of dingen in de toekomst (after dinner I will do the dishes)?


https://www.duolingo.com/profile/El2theK
  • After = Na, en geeft aan dat haar toestand beter is nadat ze geopereerd is.
  • Sinds = Since, en zou aangeven dat haar conditie beter is vanaf het moment dat ze geopereerd is.

Met andere woorden, na/after geeft een specifiek tijdstip aan, terwijl sinds/since aangeeft dat iets van toepassing is vanaf een bepaald tijdstip.


https://www.duolingo.com/profile/NCThom

En met "since" zouden we waarschijnlijk zeggen: "Her condition has been better since the operation." "Since" roept de continuïteit op.

Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.