Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Fuimos a la ciudad después de estar en mi casa."

Übersetzung:Wir gingen in die Stadt, nachdem wir in meinem Haus waren.

0
Vor 2 Jahren

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/lazzrock

Warum ist "estar" hier im Infinitiv und nicht wie "fuimos" in der ersten person plural präteritum? also "Fuimos a la ciudad después de estuvimos en mi casa."

Folgt nach "de" immer ein substantiv oder ein Infinitiv?

20
Antworten3Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

nachdem jemand etwas getan hat = después de hacer algo

Mir wäre nicht bekannt, dass nach "de" eine Verbform stehen könnte.

4
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/noluck999
noluck999
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7

Wenn ich LEO richtig verstehe, steht nach "después de" entweder ein Infinitiv oder ein zusätzliches "que" vor einer konjugierten Form...

vgl. http://dict.leo.org/spanisch-deutsch/nachdem

4
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/jayeidge
jayeidge
  • 23
  • 14
  • 13
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3

Wie ist die deutsche Übersetzung? Ich sehe keine...

8
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreasHerke

Kann uns das jemand genau übersetzen und erläutern?

2
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Nasmus
Nasmus
  • 19
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 2
  • 2

Nach después de folgt entweder ein Infinitiv oder ein Nomen. z.B Conducí al trabajo después de despertarme. (Ich fuhr nach dem Aufwachen zur Arbeit.) Después del almuerzo seguí trabajarando. (Nach dem Mittagessen arbeitete ich weiter.)

2
AntwortenVor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/regula330861
regula330861
  • 22
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 144

Gewesen waren wäre deutsch korrekt(pludquamperfekt bei vorzeitigkeit)

1
AntwortenVor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/alexausberlin

Die angegebene deutsche Übersetzung ist grammatisch eindeutig falsch, denn die Konjunktion "nachdem" immer des Wechsels der Zeitenformen bedarf. Präteritum+nachdem+Plusquamperfekt oder Präsens+nachdem+Perfekt

1
AntwortenVor 4 Wochen

https://www.duolingo.com/Qikarnis

Ist es vll wie im englischen dass eine zeitform vorher im nebensatz verwendet werden muss?

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AndreasHerke

Kann es sein dass fuimos "wir gingen" (Perf) und fuimos estar "wir waren gewesen" (Plu.pf) heißt?

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Roman.sc
Roman.sc
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 12
  • 11
  • 9
  • 5
  • 4
  • 120

ja, der Indefinido von sein und gehen ist der gleiche. Fui: ich war/ich ging. Deshalb auch als Hilfsverb für den Plusquamperfekt.

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/grumpy700875
grumpy700875
  • 22
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 445

Könnte man den Satz im Spanischen so umdrehen wie im Deutschen Nachdem wir in meinem Haus waren, gingen wir in die Stadt und wie würde er dann lauten?

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Yvonne201802
Yvonne201802
  • 25
  • 16
  • 10
  • 183

Wir gingen "zur" Stadt wird nicht akzeptiert. Wie müsste es denn übersetzt werden, wenn nicht mit... a la...

0
AntwortenVor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/rist002

Die deutsche Übersetzung müsste “nachdem wir ... gewesen waren.“ heißen (Plusquamperfekt).

-4
AntwortenVor 2 Jahren