1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Tu ets una poma."

"Tu ets una poma."

Traducción:Tú eres una manzana.

November 20, 2015

12 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/Amai_21

¿Con qué sentido se usaría esta frase?


https://www.duolingo.com/profile/MiguelLito1

En mi pueblo de Mallorca "poma" (Traducción literal = manzana) se usa en sentido de tonta en conversaciones con personas de confianza. Si en una conversación una mujer le dice a otra: "tu ets una poma" le está mostrando que su comportamiento es tonto, poco inteligente. Nunca se le dice algo así a alguien que no sea de mucha confianza. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Hay un significado figurado similar en francés. Une pomme = un inocente. Être bonne pomme = ser un buenazo. Bien fait pour sa pomme! = ¡le está bien merecido (tenía que haber prestado más atención)! Pero ¿en español?


https://www.duolingo.com/profile/Cristina568333

¿Es cierto que es una frase ofensiva para llamar tonta a una mujer? Lo he leído en este foro


https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

Yo también quisiera una confirmación. La persona que lo escribió dijo que era de Mallorca.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 151

Personalmente. nunca he oído poma en este sentido, pero parece que sí se usa en Mallorca, en el sentido de pija (quizás los estudiantes americanos querrán leer la primera y segunda acepciones del DRAE antes de pensar mal), que no está tan lejos de una cierta clase de tonta, como se dice en otros comentarios.

Es posible que el catalán no sea tan distinto del español a la hora de usar las frutas para meterse con la gente: figa, bleda, préssec, etc., sirven para tildar de lindezas varias a propios y extraños.

De todas formas, en este curso se usan muchas frases de fantasía. ¡Seamos bien pensados y quedémonos con una imagen positiva!

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.