Vot can also mean "This is". Shouldn't "This is my Phone."Count as well?
"Here is my phone number" is a more likely translation and should be accepted
At this context the word вот is used to show the object (телефон) to somebody. If you want to say "My phone is here", translate it for russian such this: Мой телефон (находится) здесь.
здесь is specifically referring to location, whereas вот is "presenting" or "pointing out" that "this is ....."
I'm afraid not :) The pronunciation differs a lot :) Just compere
Мои is pronounced маи with the stress on и, whereas мой sounds like the beginning of 'moisture'
I am a learner and not a native speaker, but I see the "Й" as a "J" and "И" as an "I"
That is not true about English. In fact, your suggestion is only correct for some European languages such as some Slavic languages, German, Dutch, Scandinavian, Baltic and Finno-Ugoric languages. Й corresponds to y in English, French and Spanish.
I responded "Here is my telephone" - is there a difference or is duolingo just not caught up on this ?