1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Les meves paraules són la ll…

"Les meves paraules són la llet."

Traducción:Mis palabras son la leche.

November 20, 2015

48 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/BRyeO12

... pues, en qué contexto se diría esta frase?


https://www.duolingo.com/profile/yacosuarez

En España se utiliza la expresión "ser la leche" para indicar que algo "es muy bueno" o "es lo mejor".


https://www.duolingo.com/profile/BrandoFavela

Debería aceptarse una gama más amplia de palabras validas para esta expresión. En México existe gente a quienes nos gusta aprender Català y no usamos "la leche" para referirnos a que algo esta "chido". Como opciones de frases correctas en muchos países latinoamericanos diríamos: "Mis palabras son la ley", "mis palabras son chivas", "mis palabras son las chingonas", "mis palabras son chidas", "mis palabras son bacanas", "mis palabras son de lo mejor"... ¿qué no se supone que el aprender un lengua o dialecto es con el propósito de más inclusión, de conocer costumbres diferentes y gente nueva?. ¡Saludos desde México, de latinoamerica! PD: el castellano no es solo de España.


https://www.duolingo.com/profile/gloramaria

esas opciones son todavía más raras. Habría que irse entonces por todos los países preguntando que términos usan.


https://www.duolingo.com/profile/JulioMMM1

"La leche" lo usan los cuarenta o cincuenta millones de españoles. "Chido" y "chingón" son usadas por los alrededor de doscientos millones de mexicanos, y "la ley" se escucha en toda Latinoamérica. Lo raro, en realidad, es decir "la leche".


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Pero la lección está basada en español español, no es la cantidad de hablantes. Deben incluir algunas variaciones regionales, ¡pero es absolutamente imposible complacer a todos!


https://www.duolingo.com/profile/SirleynCas1

Soy del Río de la Plata. En mi vida oí chido. Tengo 68 años.


https://www.duolingo.com/profile/karen.ruano

Exactamente . Ahora va una de El salvador: mis palabras son cachimbonas


https://www.duolingo.com/profile/GaloCuevas

O como con la palabra "jean" en el curso de Francés-Español, deberían poner varias opciones, como son (para esa plabra) bluyin, mezclilla, vaqueros, etc...

Mis palabras son:

-la ley -chidas -bacanes -bacanas -(son/están) copadas


https://www.duolingo.com/profile/DulceMdo

Para evitar tal desastre es mejor usar un español neutro.


https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

Mi país no es tan conocido pero en Paraguay decimos ¡Qué purete! para algo genial, muy bueno o fantástico jaja


https://www.duolingo.com/profile/Haritzaskaldea

Si pero en catalan no.


https://www.duolingo.com/profile/PauBofill

Bueno, no sé si es del todo correcto, pero sí que es común decirlo en Cataluña.


https://www.duolingo.com/profile/GaloCuevas

Te recomiendo que veas la serie "Merlí" en Netflix. Todos sus personajes hablan en Catalán y te vas a dar cuenta que gran parte de la jerga lingüistica española viene del Catalán madrileño.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

En francés, es "miel". Las parablas como miel.


https://www.duolingo.com/profile/Elfede84

De hecho es lenguaje bíblico: Salmos 119:103-105Reina-Valera 1960 (RVR1960) 103 !!Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca.


https://www.duolingo.com/profile/NazarSwit

cuando dices algo impactante, por ejemplo ( por lo menos en mi pueblo ya no es asi porque se considera antiguado) en una pelea de insultos, si le dices un insulto´´ muy bueno con el que te estas peleando alguien podria decir esa frase pero en vez deMis´´, diria ``Tus´´ o podrias decirlo tu mismo. ( Ya digo: eso en la mayor parte de españa ya no se dice)


https://www.duolingo.com/profile/DulceMdo

Un españolismo innecesario. Como decir que tus palabras son muy buenas.


https://www.duolingo.com/profile/MarcosFodrini

Esta muy bueno el poner frases catalanas clásicas como esta pero espero que vaya acompañado por que sean aceptadas como válidas muchas opciones dentro de la lengua castellana y no solo "la leche".


https://www.duolingo.com/profile/Rosanna813798

¿Por que tanto dilema, por esta frase?, ¿es que acaso no estamos aprendiendo un idioma y lo que corresponde a su jerga catalana??


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Algunas personas no pueden soportar ver expresiones catalanas y castellanas, si no las tienen en los regionalismos o si no las comprenden. Aprendemos expresiones catalanas, desde castellano así que no hay problema. Las personas que no conocen las expresiones, les da la oportunidad de aprenderla. Un poco de flexibilidad mental... No vale la pena argumentar por una pequeña cosa como esta.

Es muy fácil recordar esta expresión catalana cuando se traduce desde la misma expresión castellana, es una ventaja. Los autores del curso no pueden agregar todas las expresiones que existen en todas partes del mundo que hablan español: es imposible.


https://www.duolingo.com/profile/antowalad

No sé porqué siempre tenemos que sacar las cosas fuera de contexto, la frase está clara, limitémonos a traducirla al Español estandar, y una cosa muy sencilla de traducir y no crear polémica es traducir paraules por palabras y llet por leche, porque que yo sepa llet no es ni chido ni chingon, yo soy de Murcia, y podría decir que propusieran como correcta la traducción de esta frase como mis palabras son la rehostia, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/VHAZVLL

¿Cuál es el punto de poner una frase así?


https://www.duolingo.com/profile/KristinaMelania

decir que este curso es la leche :3


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Aprendrer expresiones.


https://www.duolingo.com/profile/Sinuhe05

En México es una obsenidad esa frase.


https://www.duolingo.com/profile/gloramaria

Pues las otras que se mencionan de México a mí me chocan. Ahora bien, si el propósito es aprender de todos, siempre es bueno saber esto y entender el contexto y si son aceptables o no para la gente del país.


https://www.duolingo.com/profile/KazSalguer

Pero en México nadie habla catalán.


https://www.duolingo.com/profile/Miss_Linguistic

Aquesta lliçó és la llet!


https://www.duolingo.com/profile/lapoetapr

En Puerto Rico decimos que nos salió algo de leche cuando salió de chivo. Anda. Me entendieron?


https://www.duolingo.com/profile/FrancoIvan6

Qué curiosa manera de aprender catalán...


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

¡Es que los del curso de catalán somos la leche! ;-)


https://www.duolingo.com/profile/JeyNaranjo

En México esto no tiene mucho sentido


https://www.duolingo.com/profile/NazarSwit

jajajjajja me dio mucha risa en serio xdd


https://www.duolingo.com/profile/JosManuel438357

Alguien comentó que en México no se utiliza 'leche" en el contexto de que algo está bien, yo soy de México, he vivido en varios estados y sí se utiliza, aunque muy poco, pero se entiende su significado, ley y chido, también se dice, pero son palabras muy vulgares que no se considera correcto de gente educada utilizar


https://www.duolingo.com/profile/CarlosA.Fr9

Lamentable que esta expresion esté por aqui


https://www.duolingo.com/profile/DulceMdo

Frase ridícula, un españolismo que no necesito aprender

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.