"The mirror has fallen because it is heavy."

Translation:Зеркало упало, потому что оно тяжёлое.

November 20, 2015



Does it matter if the comma goes before or after потому? I feel like I've seen it both ways but I've never had it explained to me.

November 20, 2015

[deactivated user]

    I don’t think there's any difference. I believe the comma just indicates intonation (if you pronounce «потому́» emphasised, then put a comma after it; if you don’t, then put it before it), and the meaning is the same.

    November 20, 2015


    Right, but it is much more common to put the comma before потому.

    February 29, 2016


    no потому, что is more often met nowerdays. потому что = так как. I wrote так как and it marked as a mistake( I am Russian and I can't pass these tests)

    October 6, 2016
    Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.