This is probably the best comment I've ever seen in Duolingo. And I've seen a lot...
Sure ! One surely does not carries his wealth to the grave. But, may be, one brings to the "next life" (call it as you want) his wisdom and knowledges, as a true part of himself. In this case, you will have more friend to speak with, knowing more langages. Thanks to the Owl. :-)
I doubt if ghosts communicate with words since they don't have throats...
Telepathy is their means of communication. In case they have to address a living man there's the Ouija board
I am a ghost. I’m the ghost of your father, doomed for a certain period of time to walk the earth at night, while during the day I’m trapped in the fires of purgatory until I’ve done penance for my past sins. Hamlet I,5
The same in a German translation: Ich bin deines Vaters Geist; / Verdammt auf eine Zeitlang, nachts zu wandern / Und tags, gebannt, zu fasten in der Glut, / Bis die Verbrechen meiner Zeitlichkeit / Hinweggeläutert sind.
Right, Brainstorm. Shakespearian English is more different from modern English than the German translation is from modern German. After all the German translation is supposed to be understood. So in German it sounds rather antiquated but the meaning is much clearer. Only the poetic elements get lost.
Can this be used metaphorically, eg "You're a ghost" (Pale. I don't think that this is an actual sentence, I'm just using an example), or "I'm a ghost of my former self"? Thanks
Something like that, yes. You can say: "Du siehst aus wie ein Geist/Gespenst." (You look like a ghost.) for a pale looking. For "I'm a ghost of my former self" the German phrase would be "Ich bin ein Schatten meiner selbst." (shadow instead ghost)
A ghost that clatters and rumbles and generally causes a ruckus. A ghost that makes noises and moves things. Hope I could help.
I've seen Poltergeist defined as "noisy ghost." The word "Polterer" has to do with noise, like a noisy person. At this link, they use various "noise" words in English, depending on the context. The examples are interesting (bumps, bluster, clatter, thud.) See examples at the link: http://dictionary.reverso.net/german-english/Polterer
Is the German word for the (Christian) Holy Spirit "der heilige Geist", and if so, do German Christians begin their prayers with "der Name des Vaters, des Sohns und des heiligen Geistes"?
Why do we say "Ich bin ein Geist" but also "Ich bin Atheist". How can we decide if we should say "ein"?
You can omit an article with "Ich bin ..." when you are referencing certain classes of nouns.
Religions : "Ich bin Jude." Jobs: "Ich bin Ärztin." Names: "Ich bin Mary."
There's probably more categories, but those are all the ones I know for now.
This sentence might actually come in handy on a Halloween day, if you make yourself a crappy ghost costume and go trick or treating in Germany and people will keep asking you what you are supposed to be.
How does this come up in a conversation? Do you just come out and say it or should you wait until someone asks?
In this Duolingo test I'm doing I was asked for the translation of "The ghost" and I wrote "Das Gespenst" and it was marked wrong and I lost a point (a heart). And there was no "Discuss" button available. Annoying.