"Ileftmytennisracketonthetrain."

訳:私はテニスラケットを電車に置いてきてしまった。

2年前

4コメント


https://www.duolingo.com/mush3room

電車の中に置いてきたのであれば「in」が正しいように思えるのですが、なぜ「on the train」なのでしょうか

2年前

https://www.duolingo.com/rlreis
rlreis
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 2

普段ならon the trainは使われます。イメージとして電車は上に乗る物だからonが使われます。中に入る物であるのも間違いないので両方は正しいはずです。

2年前

https://www.duolingo.com/mush3room

電車の中にあるということより、置かれているという状態が優先されるとのこと、分かりました。このようなイメージを憶えていくようにします。ありがとうございました。

2年前

https://www.duolingo.com/Keith_APP
Keith_APP
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 405

外国人なので、「置いてくる」の「くる」の理解は苦手です。
「来る」とも書けますでしょうか。
「私はテニスラケットを電車に忘れてしまった」、
「私はテニスラケットを電車に残してしまった」
とも言えますか。 説明をいただけないかと思いまして。

6ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。