"La comida es una comida."

Traducción:El dinar és un àpat.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/gatito777

Cual es la diferencia entre apat y dinar?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/unataloctubre

Me hago bolas con la palabra comida (menjar, àpat, dinar). Es decir, ¿no puedo usar cualquiera de esas tres palabras si quiero decir comida? ¿Se usan en diferentes? ¡Ayuda!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JulioLaFuente

Yo respondí "El dinar es un menjar" ¿Por qué esta mal? Si dicen en otro comentario que la traducción en inglés sería "lunch is a meal"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/xirivia

Sense context la frase castellana té moltes, massa, traduccions. La que doneu, en català central hauria de ser "El dinar és un àpat."

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jgoldemberg
jgoldemberg
  • 14
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

Podries explicar-me d'una manera millor, si us plau? "La comida es una comida" és una frase molt estranya... Jo no veig en que context jo utilitzaria, perquè és redundància!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xirivia

Veig q saps anglès. La frase "el dinar és un àpat" seria "lunch is a meal" (on "àpat" és genèric d'esmorzar, dinar, berenar, sopar) . En castellà no té gaire sentit, per no dir gens.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AndreMolko

No entiendo cual es la diferencia entre dinar, menjar y àpat. Si todas significan "comida" por qué no puedo usarlas indistintamente?

Hace 1 año
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.