"La comida es una comida."

Traducción:El dinar és un àpat.

November 20, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JulioLaFuente

Yo respondí "El dinar es un menjar" ¿Por qué esta mal? Si dicen en otro comentario que la traducción en inglés sería "lunch is a meal"

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Menjar es comida, alimento que se come. Una ocasión en que se come, como la comida o el almuerzo, no es menjar.

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/xirivia

Sense context la frase castellana té moltes, massa, traduccions. La que doneu, en català central hauria de ser "El dinar és un àpat."

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgoldemberg

Podries explicar-me d'una manera millor, si us plau? "La comida es una comida" és una frase molt estranya... Jo no veig en que context jo utilitzaria, perquè és redundància!

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/xirivia

Veig q saps anglès. La frase "el dinar és un àpat" seria "lunch is a meal" (on "àpat" és genèric d'esmorzar, dinar, berenar, sopar) . En castellà no té gaire sentit, per no dir gens.

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Eso quizá se entienda mejor traduciendo de una variedad de español a otra:

La comida es una comida --> El almuerzo es una comida

(Por cierto, en el ejercicio de traducción directa ES-CA se aceptan las dos.)

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Potser té més d'una traducció literal possible, però només una té sentit. Tal vegada és injust exigir-ho aquí, quan hi ha tantes oracions de fantasia en el curs (com Els cavalls fúcsia fan macramé, o de pitjors) però així és la vida. ;-)

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PaulaArtuz

Creo que todos tienen la duda entre àpat, mejar y dinar en que situación se usa cada una?

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

a) Àpat es el nombre genérico que se aplica a cualquier comida u ocasión en que se come: esmorzar, dinar, berenar y sopar lo son. También un banquete lo es.

b) Menjar, como sustantivo, es comida, el alimento que se come. También es el infinitivo del verbo comer.

c) Sobre las comidas del día, cada variedad del catalán y del español tienen sus palabras propias, palabras que a veces corresponden, por polisemia, a varias comidas distintas. Voy a tratar de hacer un resumen de las principales, haciendo la salvedad de que como la gente tiene costumbres distintas, come un número distinto de veces al día y lo hace a horas distintas, no es posible un consenso:

– 1ª comida: El desayuno o comida ligera que se toma por la mañana al levantarse.
Estrictamente, en catalán es el desdejuni, pero en la variedad central muchos usamos ya poco esa palabra y al desayuno lo llamamos también esmorzar, (berenar en Baleares) posiblemente porque mucha gente ya no toma la 2ª comida. Como basamos este curso en la variedad central y el uso más generalizado es llamarle esmorzar al desayuno, esa es la opción preferente en las traducciones.

– 2ª comida: El almuerzo de media mañana.
También se traduce como esmorzar en la variedad central o berenar en Baleares. Quienes toman tanto la 1ª comida como la 2ª no suelen tener inconveniente en usar la misma palabra para ambas.

– 3ª comida: La comida de mediodía (entiéndase esa hora con un margen de unas dos horas), que en muchas variedades del español se denomina también almuerzo.
Es el dinar.

– 4ª comida: La merienda, a media tarde.
Es el berenar (bereneta en Baleares, donde el berenar es el desayuno).

– 5ª comida: La cena, al anochecer.
Es el sopar.

– 6ª comida: La recena,, para los trasnochadores.
Es el ressopó

April 1, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.