- Foro >
- Tema: Catalan >
- "Un toro menja llur àpat."
13 comentarios
52
Aquesta frase o bé és incorrecta o bé no té gaire sentit. Si ens referim a que el toro menja l'àpat seu, és a dir el seu àpat, no podem dir "llur àpat" ja que el llur sempre s'utilitza quan es refereix a un plural (a ells/elles). En canvi, si ens referim a que el toro està menjant l'àpat que no és seu, sinó d'algunes altres persones o animals (aquí sí que seria correcte el llur), la frase no té massa sentit ja que se sobreentén que estem parlant del SEU àpat i no pas de l'àpat d'algunes altres persones/animals. Crec que això s'hauria de corregir. Tanmateix no sé si és el més òptim ensenyar aquest tipus de paraules que a l'hora de la veritat no s'utilitzen mai... Gràcies per tot el treball!!
En francès, es posible de decir "Le taureau mange leur repas". No comprendo porque no puede se decir en catalán. Sabes que no es el mismo idioma, perso es exactamente la misma lógica. A menudo tengo que explicar a mis alumnos que esta oración es un caso especial, pero bastante lógico y gramaticalmente correcta, porque intuitivamente tienen la impresión de que no lo es.
2743
Hola a todos y gracias por la creación del curso de catalán. Acerca de ésta frase; ¿es valenciana o mallorquina por casualidad?. Porque en Barcelona en once años que vivo aquí nunca escuché ni "llur" ni "àpat". Saludos
2743
Gracias Pau, siempre se aprende algo nuevo. Yo "àpat" si que no lo había escuchado antes, si sinónimos como "menjar". Salut
52
De nada. Yo también vivo en Barcelona, pero creo que sí que se oye decir àpat, aunque quizá me lo parece a mí y en verdad no ;) No obstante àpat no es sinónimo de menjar entonces si se sustituye por menjar está mal. Bueno, ya se sabe que muchas veces hablamos mal... Què hi farem...!
No sabes porque la gente te downvote.
Àpat no es sinónimo de menjar, creo que tienes razón. Àpat = repeix. Es escrito en los dictionarios.
Àpat: "Cadascuna de les menjades d’una certa importància que hom fa diàriament a hores fixes." (Cada una de las comidas de una cierta importancia que se hace diariamente a horas fijas. = repeix.
La etimología ayuda mucho: àpat y repeix come probablemente del francès "repas" (Quizás contaminado por "appât".), o son cognados muy cerca.
Menjar: Allò que hom menja per nodrir-se. (Lo que se come para nutrirse.)
Come desde el francès, or cognado muy cerca, del verbo "manger". En francès, se usa de manera muy informal "le manger" como un substantivo, pero no significa un repaso, significa, comida (la nourriture, l'aliment).
Es normal. Es la forma escrita muy formal. Se encuentra en la literatura.
"Les formes llur, llurs són pròpies de la llengua escrita. Equivalen a seu, seva, seus i seves, però només es poden fer servir quan el posseïdor és plural (d’ells, d’elles)."
http://blogs.cpnl.cat/teiximparaules/files/2014/11/llur-llurs.pdf
1888
Sí, aunque su uso en el lenguaje oral es prácticamente inexistente. Tal vez los creadores del curso quieran reintroducirlo. En general lo único que se oye es "el seu", aunque sea de ellos.
Llur: en subjecto plural, pero con objecto singular. Llurs: en subjecto plurals, y con objectos plurales.
Les bessones van amb llur mare. =Las gemelas van con su madre. = una sola madre, dos gemelas.
Els meus cosins i llurs amics assistiran a la trobada. =Mis primos y sus amigos asistirán a la reunión. = cosinS y amigoS.
http://blogs.cpnl.cat/teiximparaules/files/2014/11/llur-llurs.pdf