I'm not a native English speaker but I feel like this sounds unnatural - like you can say "here's some pizza" if you don't want to use an article, but not "here's pizza"...? Doesn't "here's girl" or "here's grapes" sound awkward to you either?
Either way, you cannot translate literally from your source language if you have to translate, who would understand me if I translated У него есть кошка to "There's a cat with him" just because that's what it says in Russian? :)
Yeah I was wondering if that was maybe the case. I could see "Here's pizza" being accepted in certain situations. Like if someone were at a buffet and looking for pizza you could say, "Here's pizza!" With the article is certainly more natural from a natural English standpoint though, true! Thanks for the feedback! :)
Even in that circumstance 'here is pizza' sounds odd, you would say 'hey, here's the pizza' or 'the pizza's over here'. Saying 'here is pizza' without including any prepositions or determiners just sounds like a totally random statement. Even if it is used in the correct context. :)
Say what? I'd certainly say "here's pizza" in all of these circumstances. Delivery arrives: you shout " here's pizza!" You have a pizza on the kitchen table; you point to it and exclaim: "here's pizza!" An article is definitely optional. Native speaker, northeastern USA.
Phrases like, "Here's pizza," is fine in context of, for example, announcing the present of it. An example of this is bringing food to a party, and someone is trying to find some pizza. When the find it, they say, "Here's pizza!" They can just as easily say, "Here's the pizza!" to add emphasis on where the location of said pizza is. Or if you being pizza to a party, you can announce it and say, "Here's pizza!" And that'll be totally acceptable.
"Some" can work as an indefinite plural article in this case.
Phrases like, "Here's grapes," can work when spoken in the same context as above.
Phrases like, "Here's a girl," are different, as anouncing people/animated objects is different.
For me in the bottom right of my PC (Windows) there's a shortcut to my language preferences, and in that menu I added all the languages I frequently use.
So you just click the shortcut, add Russian in the menu and from then on you can quick-view your list of languages and select РУС whenever you need the Russian keyboard. There's also SHIFT + ALT which takes you through that list without having to use your cursor at all, so you can switch back and forth relatively quickly!
In Windows 10, you can quickly and easily switch between any languages you have downloaded via Windows by pressing and holding the Windows key, then pressing the spacebar. - Make sure you go to Windows(Start)>Apps>Windows Ease of Access>On Screen Keyboard first to load it onto your screen. Since we need both English and Cyrillic keyboards for these lessons, this is probably the quickest way to switch between them.
Is this meaning meant to be 'here is the pizza' or 'the pizza is here'? For instance, when the pizza gets delivered, you'd say 'the pizza is here'. But if you're showing people where they can get food, you'd say 'here is the pizza'. They aren't the same sentences in English, but are they the same in Russian?
Don´t really wanna sound like an idiot here, but the instruction is clear- click the microphone and say......, but the moment I click the mic it says my answer was wrong without giving me a chance. I only came here to refresh my Russian, because I have forgotten a lot for since learning English I did not use it a lot and now I was trying to watch a movie and It kind of did not work out and I was really good.
Oh my... I think it should be pitstsa. First, remember that the transliteration should be honest, i.e. the sounds from "pants" is "ts" even if English spells it with a Z. Second, it is letter for letter. Russian has a double ц in пицца, so it is ts+ts in the transliteration.