"Es en la madrugada."

Übersetzung:Es ist in der Morgendämmerung.

November 20, 2015

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/ClausHoffm

Verstehe nicht warum madrugada mit morgendämmerung un mitten in der Nacht gleich ist. Im deutschen ist das nicht dasselbe

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/regaltona

Warum ist Morgengrauen falsch?

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2170

Hallo. Habe es hinzugefügt - Danke für die Fehlermeldung.

WICHTIG:

Bitte benutze beim nächsten Mal die Funktion "Problem melden" (siehe auch hier: https://www.duolingo.com/comment/10241202) anstelle alternative Übersetzungen in die Kommentare zu schreiben, denn wir können unmöglich allen Satzdiskussionen folgen. Wir wollen die Satzdiskussionen nur für tatsächliche Diskussionen einsetzen und nicht für Vorschläge, was noch hinzugefügt werden soll. Wir lesen jedoch auf jeden Fall alle Meldungen im System, d.h. Meldungen die du mit “Problem melden” abgeschickt hast. Danke.

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/anmo2005

Müsste es nicht korrekt heißen "Es ist zur Morgendämmerung" oder "... während der Morgendämmerung"?

November 9, 2018
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.