"Nopuedoaunquequiero."

Übersetzung:Ich kann nicht, obwohl ich möchte.

Vor 3 Jahren

15 Kommentare


[deaktivierter User]

    Die richtige Form des deutschen Satzes bräuchte doch eigentlich einen Konjunktiv: "Ich kann nicht, obwohl ich wollte."

    Bin mir nicht sicher, ob das ist, weil sonst der spanische Satz womöglich auch anders stehen müsste, aber vielleicht kann man das mal überprüfen?

    Vor 2 Jahren

    https://www.duolingo.com/leon_m97

    Würde mich auch interessieren. Die Lösung wurde bei mir ebenfalls nicht akzeptiert.

    Vor 1 Jahr

    https://www.duolingo.com/Anja.Media1

    Es wird sogar "obgleich" akzeptiert.

    Vor 2 Jahren

    https://www.duolingo.com/Vanessa860255

    Warum geht nicht : Ich kann es nicht, obwohl ich es will.?

    Vor 3 Jahren

    https://www.duolingo.com/AndreasHerke

    Weil das "es" bei können und wollen nicht dabei steht..

    Vor 3 Jahren

    [deaktivierter User]

      Dafür müsste etwa "lo" stehen

      Vor 2 Jahren

      https://www.duolingo.com/Inderbitzlins

      steht bei euch Yo am Anfang des Satzes ?

      Vor 3 Jahren

      https://www.duolingo.com/jiang-qi

      In der Lösung steht bei mir kein "Yo".

      Vor 3 Jahren

      https://www.duolingo.com/Inderbitzlins

      Bei mir eben schon aber in der Frage nicht! Danke trotzdem vielleicht ein Fehler!

      Vor 3 Jahren

      https://www.duolingo.com/geigenberger98

      Das yo kann man hinzufügen oder weglassen, das ändert den satz nicht :)

      Vor 1 Jahr

      https://www.duolingo.com/beatris4384

      "Obwohl ich möchte kann ich nicht" ist doch dieselbe Aussage. Wieso wird sie als falsch bewertet?

      Vor 2 Jahren

      https://www.duolingo.com/deromen
      deromen
      • 16
      • 14
      • 7
      • 5

      Wenn die Kurs-Ersteller alle möglichen Satzstellungen einpflegen müssten, die zwar nicht da stehen, aber irgendwie dasselbe bedeuten, würden sie gar nicht mehr fertig werden. Ich denke, es ist durchaus zumutbar, an der Satzstellung des Ausgangssatzes zu bleiben, solange dabei ein guter deutscher Satz herauskommt.

      Vor 2 Jahren

      https://www.duolingo.com/ibrahim230607
      Vor 5 Monaten

      https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

      habe bei einigen anderen Beispielen schon nach aunque den subjuntivo gesehen, kann mir jemand sagen wann man ihn in Bezug auf - aunque- anwendet ?????? also Frage - no puedo aunque quiera ???????

      Vor 2 Jahren

      https://www.duolingo.com/Lars316777

      Mir scheint als sei dies das einzige Auftreten von "aunque" im gesamten Programm.

      Vor 2 Jahren
      Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.